Barka da zuwa <> Welcome to ( ) Simple Hausa and English definitions & translations of about ( ) Browse : A - a - B - b - Ɓ - ɓ - C - c - D - d - Ɗ - ɗ - E - e - F - f - G - g - H - h - I - i - J - j - K - k - Ƙ - ƙ - L - l - M - m - N - n - O - o - P - p - Q - q - R - r - S - s - T - t - U - u - V - v - W - w - X - x - Y - y - Ƴ - ƴ - Z - z Hello! <> Sannu! HausaDictionary.com is an online bilingual dictionary that aims to offer the most useful and accurate Hausa to English or English to Hausa translations and definitions. This site contains a wide range of Hausa and English language materials and resources to help you learn Hausa or English. Pick up some basic terms and phrases here , expand your vocabulary, or find a language partner to practice with. Other ways to learn is through language immersion where you spend a good amount of time with the language you would like to learn through a combination of reading, listening , or watching Hausa content on YouTube , Arewa24 , or Hausa films . To learn more about HausaDictionary.com and its mission, click here . Temporal interpretation in Hausa- Research Article
- Published: 29 November 2013
- Volume 36 , pages 371–415, ( 2013 )
Cite this article580 Accesses 18 Citations Explore all metrics This paper provides a formal analysis of the grammatical encoding of temporal information in Hausa (Chadic, Afro-Asiatic), thereby contributing to the recent debate on temporality in languages without overt tense morphology. By testing the hypothesis of covert tense against recently obtained empirical data, the study yields the result that Hausa is tenseless and that temporal reference is pragmatically inferred from aspectual, modal and contextual information. The second part of the paper addresses the coding of future in particular. It is shown that future time reference in Hausa is realized as a combination of a modal operator and a Prospective aspect marker, involving the modal meaning components of intention and prediction as well as event time shifting. The discussion relates directly to recent approaches to other seemingly tenseless languages such as St’át’imcets (Matthewson, Linguist Philos 29:673–713, 2006 ) or Paraguayan Guaraní (Tonhauser, Linguist Philos 34:257–303, 2011b ) and provides further evidence for the suggested analyses of the future markers in these languages. This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access. Access this articleSubscribe and save. - Get 10 units per month
- Download Article/Chapter or eBook
- 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
- Cancel anytime
Price includes VAT (Russian Federation) Instant access to the full article PDF. Rent this article via DeepDyve Institutional subscriptions Similar content being viewed by othersAssessing alternatives: the case of the presumptive future in ItalianPast time reference in a language with optional tenseNo tense: temporality in the grammar of Paraguayan GuaraniAbdoulaye, M. L. (2001). The grammaticalization of Hausa zâa “be going to” future. Journal of African Languages and Linguistics, 22 , 1–32. Article Google Scholar Abdoulaye, M. L. (2008). Perfectivity and time reference in Hausa. Linguistic Discovery, 6 , 15–39. Abusch, D. (1985). On verbs and time. Dissertation, University of Massachusetts, Amherst, MA. Bennett, M., & Partee, B. H. (1978/2008). Toward the logic of tense and aspect in English. In B. H. Partee (Ed.), Compositionality in formal semantics (pp. 59–109). Malden, MA: Blackwell. Bittner, M. (2005). Future discourse in a tenseless language. Journal of Semantics, 22 , 339–387. Bittner, M. (2008). Aspectual universals of temporal anaphora. In S. Rothstein (Ed.), Theoretical and crosslinguistic approaches to the semantics of aspect (pp. 349–385). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar Bittner, M. (2011). Time and modality without tenses or modals. In R. Musan & M. Rathert (Eds.), Tense across languages (pp. 147–188). Tübingen: Niemeyer. Bohnemeyer, J. (2002). The grammar of time reference in Yukatek Maya . Munich: Lincom. Bohnemeyer, J. (2009). Temporal anaphora in a tenseless language. In W. Klein & P. Li (Eds.), The expressions of time (pp. 83–128). Berlin: Mouton de Gruyter. Bybee, J. L., Perkins, R. D., & Pagliuca, W. (1994). The evolution of grammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world . Chicago: University of Chicago Press. Cable, S. (2013). Beyond the past, present and future: Towards the semantics of ‘graded tense’ in Gĩkũyũ. Natural Language Semantics, 21 , 219–276. Condoravdi, C. (2002). Temporal interpretation of modals: Modals for the present and the past. In D. I. Beaver, J. D. C. Martinez, B. Z. Clark, & S. Kaufman (Eds.), The construction of meaning (pp. 59–88). Stanford, CA: CSLI Publications. Copley, B. (2009). The semantics of the future . New York: Routledge. Cresswell, M. J. (1990). Entities and indices . Dordrecht: Kluwer. Book Google Scholar Enç, M. (1987). Anchoring conditions for tense. Linguistic Inquiry, 18 , 633–657. Enç, M. (1996). Tense and modality. In S. Lappin (Ed.), Handbook of semantic theory (pp. 345–358). Oxford: Blackwell. Gouffé, C. (1963/1966). Les problems de l’aspect en haoussa. I—Introduction. Le problème de l’aoriste et de l’accompli II. Comptes rendus du groupe linguistique d’études chamito-sémitiques [GLECS] 10, 151–165. Grubic, M., & A. Mucha (2012, April). Explaining the modal readings of Hausa sai (= “only”) . Paper presented at Modality@OttawaU, Ottawa. Heim, I. (1994). Comments on Abusch’s theory of tense. In H. Kamp (Ed.), Ellipsis, tense and questions (pp. 143–170). Dyana 2. Amsterdam: University of Amsterdam). Jaggar, P. J. (2001). Hausa . Amsterdam: John Benjamins. Jaggar, P. J. (2006). The Hausa completive tense-aspect used in wh-/focus constructions and historical narratives: A unified account . West African linguistics: Descriptive, comparative, and historical studies in honor of Russell G. Schuh. Studies in African Linguistics, pp. 100–133. Jóhannsdóttir, K., & Matthewson, L. (2008). Zero-marked tense: The case of Gitxsan. In Proceedings of NELS 37 . Amherst, MA: GLSA. Kamp, H., & Reyle, U. (1993). From discourse to logic . Dordrecht: Kluwer. Kaufmann, M. (2012). Interpreting imperatives . Heidelberg: Springer. Klein, W. (1994). Time in language . New York: Routledge. Klingenheben, A. (1928/1929). Die Tempora Westafrikas und die semitischen Tempora. Zeitschrift für Eingeborenensprachen, 19 , 241–268. Kratzer, A. (1981). The notional category of modality. In H.-J. Eikmeyer & H. Rieser (Eds.), Words, worlds, and contexts: New approaches in word semantics (pp. 38–74). Berlin: Mouton de Gruyter. Kratzer, A. (1991). Modality. In A. Von Stechow & D. Wunderlich (Eds.), Semantics: An international handbook of contemporary research (pp. 109–137). Dordrecht: Kluwer. Kratzer, A. (1998). More structural analogies between pronouns and tenses. In D. Strolovitch & A. Lawson (Eds.), The Proceedings of Semantics and Linguistic Theory (SALT) 8 (pp. 92–110). Ithaca, NY: CLC Publications, Cornell University. Kratzer, A. (2012a). Modals and conditionals . Oxford: Oxford University Press. Kratzer, A. (2012b). What “can” can mean. In Lecture notes . Tilburg: LOT winter school. Lin, J.-W. (2003). Temporal reference in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics, 12 , 259–311. Lin, J.-W. (2006). Time in a language without tense: The case of Chinese. Journal of Semantics, 23 , 1–53. Lin, J.-W. (2010). A tenseless analysis of Mandarin Chinese revisited: A response to Sybesma 2007. Linguistic Inquiry, 41 , 305–329. Matthewson, L. (2004). On the methodology of semantic fieldwork. International Journal of American Linguistics, 70 (4), 369–415. Matthewson, L. (2006). Temporal semantics in a superficially tenseless language. Linguistics and Philosophy, 29 , 673–713. Matthewson, L. (2012). On the (non-)future orientation of modals. In A. Aguilar Guevara, A. Chernilovskaya & R. Nouwen (Eds.), Proceedings of Sinn und Bedeutung 16, MITWPL (PP. 431–446). Matthewson, L. (2013). Gitksan modals. International Journal of American Linguistics, 79 (3), 349–394. Newman, P. (2000). The Hausa language. An encyclopedic reference grammar . New Haven, CT: Yale University Press. Percus, O. (2000). Constraints on some other variables in syntax. Natural Language Semantics, 8 , 173–229. Ogihara, T. (1995). The semantics of tense in embedded clauses. Linguistic Inquiry, 26 , 663–679. Parsons, F. W. (1960). The verbal system in Hausa. Afrika und Übersee, 44 , 1–36. Partee, B. (1973). Some structural analogies between tenses and pronouns in English. Journal of Philosophy, 70 , 601–609. Reichenbach, H. (1947/1980). Elements of symbolic logic . New York: Dover. Rooth, M. (1985). Association with focus . Dissertation, University of Massachusetts, Amherst, MA. Rullmann, H., Matthewson, L., & Davis, H. (2008). Modals as distributive indefinites. Natural Language Semantics, 16 , 317–357. Schlenker, P. (2006). Ontological symmetry in language: A brief manifesto. Mind & Language, 21 , 504–539. Schubert, K. (1972). Zur Bedeutung und Anwendung der Verbalparadigmen im Hausa und Kanuri. Afrika und Übersee, 55 , 1–49. Schuh, R. G. (2003). The functional unity of the Hausa and West Chadic Subjunctive . UCLA Working Papers, (Vol. 9, pp. 17–42). University of California, Los Angeles, CA. Schwager, M. (2011). Imperatives and tense. In R. Musan & M. Rathert (Eds.), Tense across languages (pp. 37–58). Tübingen: Niemeyer. Shaer, B. (2003). Toward the tenseless analysis of a tenseless language. Proceedings of SULA, 2 , 139–156. Smith, C. S., & Erbaugh, M. S. (2005). Temporal interpretation in Mandarin Chinese. Linguistics, 43 , 713–756. Smith, C. S., Perkins, E. T., & Fernald, T. B. (2003). Temporal interpretation in Navajo. Proceedings of the SULA, 2 , 175–192. Smith, C. S., Perkins, E. T., & Fernald, T. B. (2007). Time in Navajo: Direct and indirect interpretation. International Journal of American Linguistics, 73 , 40–71. Tonhauser, J. (2011a). The Paraguayan Guaraní future marker –ta: Formal semantics and crosslinguistic comparison. In R. Musan & M. Rathert (Eds.), Tense across languages (pp. 207–232). Tübingen: Niemeyer. Tonhauser, J. (2011b). Temporal reference in Paraguayan Guaraní. Linguistics and Philosophy, 34 , 257–303. Tuller, L. A. (1986). Bijective relations in universal grammar and the syntax of Hausa . Dissertation, University of California, Berkeley, CA. Wolff, H. E. (1993). Referenzgrammatik des Hausa . Münster: LIT. Download references Author informationAuthors and affiliations. Department of Linguistics, University of Potsdam, Karl-Liebknecht-Straße 24-25, 14476, Potsdam, Germany You can also search for this author in PubMed Google Scholar Corresponding authorCorrespondence to Anne Mucha . Rights and permissionsReprints and permissions About this articleMucha, A. Temporal interpretation in Hausa. Linguist and Philos 36 , 371–415 (2013). https://doi.org/10.1007/s10988-013-9140-6 Download citation Published : 29 November 2013 Issue Date : October 2013 DOI : https://doi.org/10.1007/s10988-013-9140-6 Share this articleAnyone you share the following link with will be able to read this content: Sorry, a shareable link is not currently available for this article. Provided by the Springer Nature SharedIt content-sharing initiative - Tenseless languages
- Pragmatic principles
- Find a journal
- Publish with us
- Track your research
Glosbe Google Bing • A Hausa-English dictionary by George Percy Bargery (1934) online search in the Bargery's dictionary • Hausa dialect vocabulary , based on the Bargery's Hausa-English dictionary , by Shuji Matsushita (1993) • Hausar baka : Hausa-English Vocabulary (1998) • Zaar-English-Hausa dictionary by Bernard Caron • Boston university : Hausa-English basic vocabulary (+ audio) • Defense Language Institute : basic vocabulary (+ audio) - civil affairs - medical ( Defense Language Institute ) • Dictionary of the Hausa language by Charles Henry Robinson (1913) • English-Hausa • Vocabulary of the Haussa language by James Frederick Schön (1843) • Essai de dictionnaire : Hausa-French dictionary, by Jean-Marie Le Roux (1886) • Wörterbuch der Hausasprache : Hausa-German dictionary, by Adam Mischlich (1906) (Latin & Arabic scripts) • studies about the Hausa language, by Nina Pawlak • Woman and man in Hausa language and culture , in Hausa and Chadic studies (2014) • The concept of "truth" ( gaskiya ) in Hausa, between oral and written tradition , in African Studies (2016) • The conceptual structure of "coming" and "going" in Hausa (2010) • Hausa names for plants and trees by Roger Blench (2007) • Hausa names of some common birds (2003) • The etymology of Hausa boko by Paul Newman (2013) • The provenance of Arabic loanwords in Hausa : a phonological and semantic study , by Mohamed El-Shazly, thesis (1987) • French loans in Hausa by Sergio Baldi, in Hausa and Chadic Studies (2014) • Hausa proverbs by George Merrick (1905) → Hausa keyboard to type a text with the special characters of the Boko script • Teach yourself Hausa : Hausa course • Hausa basic course , Foreign Service Institute (1963) (+ audio) • Hausa online Lehrbuch : Hausa course, by Franz Stoiber (2002) • Hausa by Al-Amin Abu-Manga, in Encyclopedia of Arabic language and linguistics (2007) • Le haoussa by Bernard Caron, in Dictionnaire des langues (2011) • Hausa in the twentieth century : an overview , by John Edward Philips, in Sudanic Africa (2004) • linguistic studies about Hausa, by Bernard Caron • Hausa, grammatical sketch (2011) • The Hausa lexicographic tradition by Roxanna Ma Newman & Paul Newman, in Lexikos (2001) • An introduction to the use of aspect in Hausa narrative by Donald Buquest (1992) • Comparative study of morphological processes in English and Hausa languages by Zubairu Bitrus Samaila (2015) • Hausa verbal compounds by Anthony McIntyre, thesis (2006) • Introductory Hausa & Hausa-English vocabulary, by Charles & Marguerite Kraft (1973) • Grammar of the Hausa language by Frederick Migeod (1914) • Hausa Grammar with exercises, readings and vocabularies , by Charles Robinson & John Alder Burdon (1905) • Hausa notes : grammar & vocabulary, by Walter Miller (1922) • Grammar of the Hausa language by James Frederick Schön (1862) • Manuel de langue haoussa : grammar, readings and Hausa-French vocabulary, by Maurice Delafosse (1901) • Manuel pratique de langue haoussa : Hausa grammar, by Adolf Adirr (1895) • Lehrbuch der Hausa-Sprache : Handbook of the Hausa language, by Adam Mischlich (1911) • books about the Hausa language: Google books | Internet archive | Academia | Wikipedia • Hausa online : resources about the Hausa language (blog) • BBC - VOA - RFI - DW : news in Hausa • Specimens of Hausa literature by Charles Henry Robinson (1896) • Hausa reading book by Lionel Charlton (1908) • Hausa folk-tales , the Hausa text of the stories in Hausa superstitions and customs , by Arthur Tremearne (1914) • Hausa superstitions and customs , an introduction to the folk-lore and the folk , by Arthur Tremearne (1913) • Hausa folk-lore, customs, proverbs … collected and transliterated with English translation and notes, by Robert Sutherland Rattray (1913): I & II • Magana Hausa , Hausa stories and fables , collected by James Frederick Schön (1906) • Hausa stories and riddles , with notes on the language & Hausa dictionary, by Hermann Harris (1908) • Hausa popular literature and video film by Graham Furniss (2003) • La-yia yekpe nanisia, wotenga Mende-bela ti Kenye-lei hu : The Gospels (1872) • The Epistles and Revelations in Hausa (1879) • Visionneuse : translation of the Bible into Hausa • Tanzil : translation of the Quran into Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi Su dai ƴan-adam, ana haifuwarsu ne duka ƴantattu, kuma kowannensu na da mutunci da hakkoki daidai da na kowa. Suna da hankali da tunani, saboda haka duk abin da za su aikata wa juna, ya kamata su yi shi a cikin ƴan-uwanci. • Universal Declaration of Human Rights : translation into Hausa (+ audio) → First article in different languages → Universal Declaration of Human Rights : bilingual text in Hausa, English… → languages of Africa → Nigeria - Niger → Africa - History & Society
- Science & Tech
- Biographies
- Animals & Nature
- Geography & Travel
- Arts & Culture
- Games & Quizzes
- On This Day
- One Good Fact
- New Articles
- Lifestyles & Social Issues
- Philosophy & Religion
- Politics, Law & Government
- World History
- Health & Medicine
- Browse Biographies
- Birds, Reptiles & Other Vertebrates
- Bugs, Mollusks & Other Invertebrates
- Environment
- Fossils & Geologic Time
- Entertainment & Pop Culture
- Sports & Recreation
- Visual Arts
- Demystified
- Image Galleries
- Infographics
- Top Questions
- Britannica Kids
- Saving Earth
- Space Next 50
- Student Center
Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article. - Joshua Project - Hausa in Niger
- Omniglot - Hausa
- GlobalSecurity.org - Hausa & Fulani
- Art and Life in Africa - Hausa
- BBC News - Hausas in Sudan: The pilgrims' descendants fighting for acceptance
- Yale University - eHRAF World Cultures - Hausa
- CRW Flags - Flag of The Hausa People, Nigeria
Hausa , people found chiefly in northwestern Nigeria and adjacent southern Niger . They constitute the largest ethnic group in the area, which also contains another large group, the Fulani , perhaps one-half of whom are settled among the Hausa as a ruling class, having adopted the Hausa language and culture . The language belongs to the Chadic group of the Afro-Asiatic (formerly Hamito-Semitic) family and is infused with many Arabic words as a result of Islāmic influence, which spread during the latter part of the 14th century from the kingdom of Mali , profoundly influencing Hausa belief and customs. A small minority of Hausa, known as Maguzawa, or Bunjawa, remained pagan. Hausa society was, and to a large extent continues to be, politically organized on a feudal basis. The ruler (emir) of one of the several Hausa states is surrounded by a number of titled officeholders who hold villages as fiefs, from which their agents collect taxes. Administration is aided by an extensive bureaucracy , often utilizing records written in Arabic. The Hausa economy has rested on the intensive cultivation of sorghum , corn (maize), millet , and many other crops grown on rotation principles and utilizing the manure of Fulani cattle . Agricultural activity has yielded considerably more than subsistence, permitting the Hausa to practice such craft specializations as thatching, leatherworking, weaving, and silversmithing. The range of craft products is large, and trading is extensive, particularly in regularly held markets in the larger towns. Hausa are also famous as long-distance traders and local vendors of Hausa-made leather goods as well as tourist items. The Hausa have settled in cities (of pre-European origin, such as Kano), towns, and hamlets; but the great majority of the population is rural. A typical farm household consists of two or more men and their families grouped in a mud- or stalk-walled enclosure of some 1,000 square feet (93 square metres) containing small round or rectangular huts with thatched roofs and a larger rectangular hut in the centre for the headman of the compound . Social structuring is markedly hierarchical; the ranking, both of offices and social classes, is expressed in an elaborate etiquette. Individuals may be ranked as commoners, administrators, or chiefs; and varying degrees of prestige attach to different professions and levels of prosperity. Slaves were formerly numerous, some of them holding important posts in the administration. Noble lineages dominated important official positions. Descent is patrilineal ; and close kin, especially cousins, are preferred marriage partners. Divorce, regulated by Muslim law, is frequent. Academia.edu no longer supports Internet Explorer. To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser . Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Hausa Kinship Terminologies: Insights Into Culture and CognitionKinship classification systems play a critical role in understanding human cognition because of their cross-cultural prevalence and paradigmatic completeness. In place of the historically used componential analysis method, this paper instead utilizes Optimality Theory, which argues that languages share constraints, but apply them differently to choose between linguistic efficiency and accurate communication. To negotiate the rigidity of OT and remember the humanity behind the structure, an extensive analysis of family and social structures among Hausa language speakers was applied to the formal method. The study engages with questions about the extent to which cognitive structures and cultural factors interact in kinship term production and presents evidence for how term use influences thought patterns of Hausa speakers and their conceptions of familial relationships. By applying cultural practice to theory, the model proposes a cognitive framework, particularly malleable to cultural values, that produces kinship terminologies in the Hausa language. Using a variety of ethnographic texts, language learning resources, and the author’s study of the Hausa language, this paper analyzes sets of kinship terms contextually, applying the linguistic and cultural data to Optimality Theory. The model proposed claims that speakers are equipped with a cognitive structure that creates a need for efficient communication and accuracy, resulting in linguistic variation in kinship terminology production when speakers must negotiate with the above constraints. Therefore, Hausa language speakers rank their most valued terminological distinctions based on cognitive constraints and cultural influences in order to produce the kinship terms found in the lexicon. Keywords: kinship, language and cognition, culture Related PapersKabir Yusuf Bakori This paper presentation explores the semantic study of Hausa kinship terms in English language. In place of historically used componential analysis method, this paper instead utilizes Optimality Theory, which argues that languages share constraints, but apply them differently to choose between linguistic efficiency and accurate communication. To adjudicate the strict of Optimality Theory and considers the humanity behind the structure, an extensive analysis of family and social structures among Hausa language speakers is apply to its formal method. The study engages with questions about the extent to which cognitive structures and cultural factors interact in kinship term production and presents evidence for how term use influences thought patterns of Hausa speakers and their conceptions of familial relationships. Behavioral and Brain Sciences David Kronenfeld Jadavpur Journal of Languages and Linguistics Khammoun Phukan , Arup Kumar Nath The present study tries to explore and describe the phenomenon of kinship terms in Tai Ahom of Assam. The Tai Ahom language is no longer used as a mother tongue but still the language is vibrant in some domains of culture and society. As a language it is dead but as a vehicle of culture it still persists the hope of endurance. The people of the community have been consistently struggling for the maintenance since last six decades. The maintenance or the using of new kinship terms based on the forgotten symbol is one of the endeavours of projecting the „self‟ and „identity‟. The paper attempts to deal with the ethnolinguistic account of Tai Ahom kinship terms through the theoretical framework of Dell Hymes‟ Ethnography of Communication. Following the ethnographic data collection technique, we observe here the changes of kinship terms along with their cultural connotation. Here we focus on the communicative goals which influence the speakers to maintain certain linguistic behaviour interlaced with cultural values, social norms, institutions, taboos etc. American Anthropologist Sydney Lamb Peggy Sanday Eve Danziger ABSTRACT OF MONOGRAPH Relatively Speaking: The Acquisition of Social Identity among the Mopan Maya 2001, Oxford Studies in Anthropological Linguistics. Eve Danziger Department of Anthropology University of Virginia http://pages.shanti.virginia.edu/evedanziger/ Aligning classic debates over kinship semantics with the recent renewal of interest in the measurable effects of language variation on thought (Lucy 1992, Gumperz and Levinson 1991), this study takes up the challenge of determining the "psychological reality" of semantic models; it carries out an investigation of children's language which integrates ethnographic and linguistic observations to discriminate between competing semantic models of kinship vocabulary in the Mopan Maya language of Central America. Fourteen months of ethnographic fieldwork in southern Belize provide the basis for an understanding of the Mopan kinship domain. According to informants, relationships in this domain are based upon parent-child links, and typical nuclear family referents exist within each named category. Use of the terms of the domain in obligatory greeting is consistently understood as an important instantiation of religious respect (Mopan tzik). A deep reverence for age as the vehicle of knowledge motivates a lexical distinction between "same age group" and "different age group" relationships within the set of those entitled to the respect greeting. In a deeply felt sense, however, the sameness and differentness of age group that is crucial to Mopan kin term semantics is not predicated upon essential factors such as biological generation or absolute chronology. Rather, the distinction turns on collective assessment of the various social and cultural criteria that, in the right combination, allow one person to play a nurturing role with respect to another. Although a feature-based analysis is applicable to the internal semantics of the Mopan domain therefore, the features to be applied are social and local rather than essential or natural. In illustration of this point, the study describes how certain tzik greeting relationships are conventionally established through performative speech acts in situations which allow for a considerable degree of prior negotiation as to outcome. On the basis of this description, three very different models of kinship semantics are proposed for the Mopan domain. One, a traditional kintype approach uses ethnogenealogical data to make an analysis in terms of combinations of biological primitives. The second, a prototype analysis made in terms of central category members, follows up linguistic and interview evidence which indicates the existence of familiar typical referents within the nuclear family for each term. A third, cryptotype, analysis proposes that the peculiarly Mopan feature of fitness for nurture by virtue of maturity functions in Mopan cognitive organization to define the category as a uniquely Mopan conceptual whole. This analysis proposes that category boundaries in the Mopan domain are well-defined and psychologically salient rather than fuzzy and peripheral. The study now takes up the challenge of establishing the cognitive status of these three possible analyses. Previous cross-linguistic investigations have indicated that the semantic complexity of family relationship terms conditions the order in which children process them through cross-culturally verified stages of cognitive acquisition (Haviland and Clark 1974, Piaget 1928). Acquisition of Mopan terms is predicted to proceed in three alternative sequences under the three competing semantic models (cf. Greenfield and Childs 1977). Data from one hundred Mopan children aged seven to fourteen years provide results which most strongly support the cryptotype analysis. The kintype analysis is not supported by the data. The prototype analysis is not disconfirmed but is only suggestively supported. A return to the Mopan ethnography and to general ethnology helps us to interpret these cognitive results. The requirements of the social situations to which tzik is relevant are such that mutually exclusive courses of linguistic action have alternative symbolic readings and alternative social consequences. The circumstances therefore do not allow for fuzzy boundaries to the tzik-greeting ("kinship") domain, nor for gradations of membership in tzik-related categories. The forces which define the Mopan kinship domain in cultural rather than in biological terms are symbolic ones. And within the tzik domain, the forces which emphasize category boundaries rather than the identification of central members are those of social practice. Mopan conceptual categories in the tzik domain are motivated by their relevance to culturally meaningful action in particular contexts, and they therefore reflect neither a disembodied and universal `objective reality' (kintype organization) nor a cross-culturally common and pan-contextual `human-sized experience' (prototype organization). Between thought and language, the study concludes, lies social action. Combining quantitative with qualitative methodology, the work draws out and examines the vital links between social purpose, lexical categorization, and cognitive organization. In the Mopan kinship case, it is clear that while genealogical or physiological reality may constitute a "fuzzy" continuum, it is contextualized speech itself which functions to create sharply bounded categories of social action. These categories in turn are demonstrated to have psychological reality in the minds of speakers. The study thus addresses the issue of language and thought from a standpoint that unites cognitive with practice interests in linguistic anthropology. It views linguistic and conceptual categories as fully integrated both into the particular context of their use, and also into the larger cultural context that makes it possible to use them at all. This multiplex context is seen to play a role both in shaping linguistic structure, and in bringing into being a culturally particular form of conceptual organization. References Cited Goodenough, Ward H. 1965. Yankee Kinship Terminology: A Problem in Componential Analysis American Anthropologist 67(5) part 2:259-87. Greenfield, Patricia, and Childs, Carla. 1977. Understanding Sibling Concepts: A Developmental Study of Kin Terms in Zinacantan Piagetian Psychology: Cross Cultural Contributions, ed. Pierre Dasen. New York, Gardner Press Inc. Gumperz, John J., and Levinson, Stephen C. 1991. Rethinking Linguistic Relativity Current Anthropology 32(5):613-623. Haviland, Susan, and Clark, Eve. 1974. This Man's Father is My Father's Son: A Study of the Acquisition of English Kin Terms Journal of Child Language 1:23-47. Kroeber Alfred L. 1909. Classificatory Systems of Relationship Journal of the Royal Anthropological Institute 39:77-84. Lakoff, George. 1987. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. University of Chicago Press, Chicago and London. Leach, Edmund. 1962. Concerning Trobriand Clans and the Kinship Category `Tabu' The Developmental Cycle in Domestic Groups, ed. Jack Goody. Cambridge, Cambridge University Press. Lounsbury, Floyd. 1964 [1969]. The Structural Analysis of Kinship Semantics. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguistics. The Hague: Mouton and Co. Reprinted in Cognitive Anthropology, ed. Steven Tyler, 193-212. New York, Holt Rinehart and Winston. Lucy, John A. 1992. Grammatical Categories and Cognition: A Case Study of the Lingusitic Relativity Hypothesis. Studies in the Social and Cultural Foundations of Language No. 13. Cambridge, Cambridge University Press. Morgan, Lewis H. 1870 [1970]. Systems of Consanguinity and Affinity in the Human Family. Smithsonian Institution Contributions to Knowledge, Volume 17. Reprinted after 1871 edition by Anthropological Publications, Osterhout, Netherlands. Needham, Rodney. 1971. Remarks on the Analysis of Kinship and Marriage Rethinking Kinship and Marriage, ed. Rodney Needham. London, Tavistock Publications. Piaget, Jean. 1928. Judgment and Reasoning in the Child, tr. Marjorie Warden. New York, Harcourt, Brace and Company. Ruhl, Charles. 1989. On Monosemy: A Study in Linguistic Semantics. Albany, State University of New York Press. Schneider, David. 1984. A Critique of the Study of Kinship. Ann Arbor, University of Michigan Press. Schneider, David. 1965. American Kin Terms and Terms for Kinsmen: A Critique of Goodenough's Componential Analysis of Yankee Kinship Terminology American Anthropologist 67(5) part 2:288-308. Taylor, John R., 1989. Linguistic Categorization Oxford, Clarendon Press. Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York and Oxford, Oxford University Press. Research in anthropology has shown that kin terminologies have a complex combinatorial structure and vary systematically across cultures. This article argues that universals and variation in kin terminology result from the interaction of (1) an innate conceptual structure of kinship, homologous with conceptual structure in other domains, and (2) principles of optimal, “grammatical” communication active in language in general. Kin terms from two languages, English and Seneca, show how terminologies that look very different on the surface may result from variation in the rankings of a universal set of constraints. Constraints on kin terms form a system: some are concerned with absolute features of kin (sex), others with the position (distance and direction) of kin in “kinship space,” others with groups and group boundaries (matrilines, patrilines, generations, etc.). Also, kin terms sometimes extend indefinitely via recursion, and recursion in kin terminology has parallels with recursion in other areas of language. Thus the study of kinship sheds light on two areas of cognition, and their phylogeny. The conceptual structure of kinship seems to borrow its organization from the conceptual structure of space, while being specialized for representing genealogy. And the grammar of kinship looks like the product of an evolved grammar faculty, opportunistically active across traditional domains of semantics, syntax, and phonology. Grammar is best understood as an offshoot of a uniquely human capacity for playing coordination games. Kinship Systems: Change and Reconstruction Iedited by McConvell, P., I. Keen, and R. Hendery, pp. 59-91. Salt Lake City: University of Utah Press) Dwight Read In this chapter l consider the developmental aspect of kinship systems by focusing on a single region in which we can identify time-based structural changes in the formal aspects of kinship terminologies for the populations in that region. Terminologies from the Polynesian region will be used for this purpose since the broad pattern of prehistoric populations moving into this region, as well as the genetic relations among the Polynesian languages, have already been worked out from archaeological, genetic, and linguistic data. Methodologically, I first delineate the formal structure of Polynesian kinship terminologies in the ethnographic present. Then I identify an implied, temporal pattern of structural changes from the ethnographic past that accounts for the differences in present-day terminology structures. Next, I construct a kinship tree of genetic relations among these kinship terminologies in analogy with a language tree. To do this, I use methods analogous to those employed in historical linguistics for developing a language tree depicting genetic relations among related languages. I then compare the kinship tree with a language tree for the same populations so as to assess whether the cultural systems of language and kinship change in parallel. I find that this is not the case, so our understanding of kinship terminology structure cannot simply be subsumed under the study of linguistic structures as has been widely assumed. I conclude by comparing changes in the structural and linguistic aspects of the same terminologies so as to enrich our understanding of the factors influencing the development of kinship terminologies through time. This will increase our understanding of the time-based development of kinship systems. Iranian Studies amer gheitury Language in Africa 2(1) Nina Pawlak The paper discusses phraseological units in Hausa as combinations of lexical units which have grammatical and cultural motivations. Its purpose is to identify language-specific types of structural phraseologisms and their culturespecific meanings. At the structural level, the most productive patterns of verbal phrases and nominal compounds are being presented. Special attention is devoted to various types of verb-based nominal phrases which refer to perceiving the surrounding world through instances of people's behavior. The structural phraseologisms are also seen as a means of abstract conceptualization and a source of grammaticalization processes. The cultural background of the Hausa phraseologisms is referred to culture keywords and the traces of cultural experience which determine the meaning of the whole phrase. This approach includes a comparative perspective in studies on phrasal expressions in the Hausa language. The examples are taken from lexicographic sources and from descriptive works, they are also extracted from literary texts, the text of "Magana Jari Ce" [Speech is an Asset] by Abubakar Imam in particular. Loading Preview Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above. RELATED PAPERSDr. Tijjani Shehu Almajir Working Paper Anui Sainyiu Journal of Cognition and Culture, 7 Mathematical Anthropology and Culture Theory Mark Fleisher Ghana Journal of Linguistics Abraham kwesi bisilki Chemchemi International Journal of Humanities and Social Sciences gerry ayieko Izdihar : Journal of Arabic Language Teaching, Linguistics, and Literature Structure and dynamics Bojka Milicic Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas Joshua Birchall Giovanni Bennardo Jean Lassegue Qasim Hassan Himalayan languages: Past and present William H McKellin Human Complex Systems Edward Bruner Myrtille (Mimi) Guillon Oceanic Linguistics Jeffrey Charles Marck RELATED TOPICS- We're Hiring!
- Help Center
- Find new research papers in:
- Health Sciences
- Earth Sciences
- Cognitive Science
- Mathematics
- Computer Science
- Academia ©2024
Server Costs Fundraiser 2024Hausaland , sometimes referred to as the Hausa Kingdoms, was a group of small independent city -states in northern central Africa between the Niger River and Lake Chad which flourished from the 15th to 18th century CE. The origins of the Hausa are not known, but one hypothesis suggests they were a group of indigenous peoples joined by a common language - Hausa - while another theory explains their presence as a consequence of a migration of peoples from the southern Sahara Desert. The cities prospered thanks to local and interregional trade in such commodities as salt, precious metals, leather goods, and slaves. Islam was adopted by many of the rulers and elite of the city-states in the 14th and 15th century CE but was also one of the reasons for their loss of independence when the Muslim Fulani leader Usman dan Fodio (r. 1803-1815 CE) launched a holy war and conquered the region in the early 19th century CE. Geography & OriginsThe name Hausaland derives from the Hausa term Kasar hausa , meaning the 'country of the Hausa language', although the area also included other peoples such as the Tuareg, Fulbe, and Zabarma. The term 'Hausa' was in use only from the 16th century CE as the people called themselves according to which specific city-state or kingdom they belonged to. Hausaland was located in the Sahel region between the Niger River and Lake Chad in north-central Africa in what is today northern Nigeria. The Sahel is the semi-arid strip of land running across Africa between the Sahara Desert in the north and the Savannah grassland to the south. Hausland, specifically, stretched from the Air mountains (north) to the Jos plateau (south) and from Borno (east) to the Niger Valley (west). This region saw the development of towns by the Hausa-speaking people from 1000 to 1300 CE. The exact origins of the Hausa cities are not known, but theories include a migration of peoples from the southern Sahara who, abandoning their own lands following the increased desiccation of that area, established new settlements in what would become known as Hausaland. An alternative theory suggests that the Hausa people originally lived on the western shore of Lake Chad and when the lake shrank (as a consequence of the same climatic changes that affected the Sahara) they occupied this new and fertile land and then eventually spread to the immediate north and west. There is as yet, unfortunately, no archaeological evidence to support either of these two theories. As a consequence, there is a third hypothesis, which is that the Hausa had not migrated from anywhere but were indigenous to the region. Support for this theory lies in the fact that there is no tradition of migration in Hausa oral history. There is, though, a foundation legend, known as the Bayajida or Daura legend, although this probably dates to the 16th century CE and reflects the increased influence of Islam in the region at that time. According to this tradition, Bayajida, a prince from Baghdad, arrived at the court of the ruler of the Kingdom of Kanem (or the Bornu Empire as it became by the 16th century CE). Receiving an unfavourable reception, Bayajida headed eastwards until he came upon the city of Daura. There, the queen and her kingdom were being terrorized by a great snake. Bayajida stepped in and killed the troublesome serpent and promptly married the queen. Together they had a son called Bawogari who then went on to have six sons of his own, each of which became the king of a Hausa city-state. Meanwhile, Bayajida had another son, this time with one of his concubines. This illegitimate son, called Karbogari, had seven sons, and these went on to rule seven other Hausa cities. This story neatly explains how the various cities were established but not, of course, just where Daura and its queen came from. Key Cities & GovernmentWherever they had sprung from, by the early 15th century CE many small Hausa chiefdoms had come together to create several walled cities which controlled their respective surrounding countryside. Traditionally, there were seven city-states (the hausa bakwai ), but there were, in fact, many more. The most important were (the traditional seven are marked with an asterisk): - Daura (the ritual mother city of the group)*
- Garun Gobas
- Jukun (aka Kwararafa)
- Zaria (aka Zazzau)*
Each city had its own king or ruler, the sarkin kasa , who was advised by a chief councillor or vizier, the galadima , and a small council of elders - typically consisting of nine members who also determined the next ruler in line. Various officials were appointed by the king to, for example, collect taxes and customs duties, lead the city's cavalry units or infantry, maintain security on roadways, and look after certain crops. The city ruled over various smaller chiefdoms or villages in its immediate vicinity, each ruled by a chief or sarkin gari . The third tier of this political pyramid was the family clan or gida , many of which made up an individual village. Rural Hausa populations were farmers who worked the land which belonged to the community as a whole. Over time, as the city-states became more centralised, this system was corrupted by the kings giving out parcels of land as rewards to certain individuals. Hausa agriculture also became heavily reliant on slaves, too. Meanwhile, the society within the main city of each kingdom was cosmopolitan, although dominated by the Hausa. There were slaves, craftworkers, merchants, religious officials, scholars, eunuchs and aristocrats ( masu sarauta ) related to or favoured by the king. The Hausa states traded gold , ivory, salt, iron, tin, weapons, horses, dyed cotton cloth, kola nuts, glassware, metalware, ostrich feathers, and hides. There was trade with the coastal region of West Africa, Oyo in the Bight of Benin, and the Songhai Empire (c. 1460 -1591 CE) to the east. Slaves were an important source of revenue for all the cities but Zaria, in particular, specialised in acquiring slaves via raids to the south. Cities specialised in the manufacture or trade of certain goods, for example, dyes - especially indigo - at Katsina and Daura or silver jewellery at Kebbi and Zamfara. Hausaland became famous (and still is today) for its finely worked leather goods such as water bags, saddles, harnesses, and sacks to transport goods for the region's trade caravans. Various crafts were organised into guilds which ensured standards were maintained and prices were kept fair. Hausa agriculture, boosted by such techniques as crop rotation and the use of fertilizers, produced crops which included millet, sorghum, rice, maize, peanuts, beans, henna, tobacco, and onions. In addition, fishing and hunting were carried out and goats raised (important for ritual sacrifices) and donkeys bred (the principal form of transport). Each city had its own markets where both men and women sold their wares, and many cities also had international trade markets where merchants sold in bulk. Goods were exchanged in kind although salt, cloth, and slaves were often used as a standardised form of commodity-currency. ArchitectureTraditional Hausa houses are made from dried mud bricks which are pear-shaped and laid in rows using mortar and with the pointed end facing upwards. The walls are then faced with plaster and given either painted or incised decoration. Houses were further decorated with sculpted additions, again using mud, creating three-dimensional geometric designs such as interlaced patterns and spirals. A secure roofing is achieved by creating a mud vault which is strengthened by a frame of split palms and palm fronds, an architectural feature particular to Hausaland. Each house is enclosed in its own high wall which may have additional buildings set into it. The chief cities were protected by massive fortification walls - an indication of the frequent siege warfare that went on in Hausaland throughout its history. Conversion to IslamUnlike much of Sub-Saharan Africa, the area occupied by Hausaland was largely untouched by Islam until the 14th century CE. Finally, though, a form of Islam was adopted and adapted following contact with Muslim merchants, missionaries, and scholars, who came from the east, the Niger River bend area. Islam was typically blended with traditional animist rituals and so took on its own distinct character in the region. Not having any commercial incentive to gain favour with foreign merchants like the Hausa rulers and elite, rural populations proved as difficult as in other parts of Africa to fully convert to the new religion , despite (or perhaps because of) sometimes brutal methods such as the destruction of shrines and the burning of ancient sacred groves. Despite this resistance from some chiefs and much of the rural populace, Islam did eventually take a strong hold in the region. Mosques were built in the cities and one of the oldest surviving remnants of these early structures is the dried mud Gobarau minaret of the mosque at Katsina, which dates to the early 15th century CE. Regional Rivalries & DeclineRelations with the neighbouring Songhai Empire were not always peaceful, as when - at least according to the historian Leo Africanus (c. 1494 - c. 1554 CE) - the Songhai king Askia Muhammad (r. 1494-1528 CE), managed to subdue the cities of Katsina, Kano, and Gobir, making them, albeit briefly, tributary states. It may be that this invasion was carried out by other smaller neighbouring states as the Songhai records and those from Timbuktu for the period are remarkably silent on the matter. Meanwhile, Hausa states made frequent raids to the south in the Benue Valley against various peoples including the Bauchi, Gongola, Jukun, and Yawuri. The Fulani, nomadic cattle-herders from Senegal who migrated across Africa to Lake Chad in the mid-16th century CE, settled in Hausaland and brought with them another surge in interest in the Islamic religion and learning. In the last quarter of the 18th century CE, the Fulani abandoned their peaceful evangelism and launched a religious war in the region. In this, the Fulani were aided by the sometimes long-standing rivalries between Hausa cities, the internal disputes between the elites in several city-states, and a generally disaffected populace who had grown ever poorer while the Hausa trading aristocracy had grown richer. Thus, from 1804 CE, the Fulani leader Usman dan Fodio conquered all of the Hausa city-states, converting them to Islam. Usman dan Fodio, who was himself from the Hausa city-state of Gobir, then went on to expand his empire and establish his capital at Sokoto in 1817 CE which gave its name to the new state. Subscribe to topic Related Content Books Cite This Work License Bibliography- Curtin, P. African History. Pearson, 1995.
- Hrbek, I. (ed). UNESCO General History of Africa, Vol. III, Abridged Edition. University of California Press, 1992.
- Ki-Zerbo, J. (ed). UNESCO General History of Africa, Vol. IV, Abridged Edition. University of California Press, 1998.
- McEvedy, C. The Penguin Atlas of African History. Penguin Books, 1996.
- Ogot, B.A. (ed). General History of Africa volume 5. James Currey, 1999.
- Oliver, R. (ed). The Cambridge History of Africa, Vol. 3. Cambridge University Press, 2001.
- Oliver, R.A. Cambridge Encyclopedia of Africa. Cambridge University Press, 1981.
- de Villiers, M. Timbuktu. Walker Books, 2007.
About the AuthorTranslationsWe want people all over the world to learn about history. Help us and translate this definition into another language! Related ContentKingdom of KanemThe Spread of Islam in Ancient AfricaMetal Armlet, HausalandThe Gold Trade of Ancient & Medieval West AfricaThe Camel Caravans of the Ancient SaharaThe Salt Trade of Ancient West AfricaFree for the world, supported by you. World History Encyclopedia is a non-profit organization. For only $5 per month you can become a member and support our mission to engage people with cultural heritage and to improve history education worldwide. Recommended BooksCite This WorkCartwright, M. (2019, May 09). Hausaland . World History Encyclopedia . Retrieved from https://www.worldhistory.org/Hausaland/ Chicago StyleCartwright, Mark. " Hausaland ." World History Encyclopedia . Last modified May 09, 2019. https://www.worldhistory.org/Hausaland/. Cartwright, Mark. " Hausaland ." World History Encyclopedia . World History Encyclopedia, 09 May 2019. Web. 13 Aug 2024. License & CopyrightSubmitted by Mark Cartwright , published on 09 May 2019. The copyright holder has published this content under the following license: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike . This license lets others remix, tweak, and build upon this content non-commercially, as long as they credit the author and license their new creations under the identical terms. When republishing on the web a hyperlink back to the original content source URL must be included. Please note that content linked from this page may have different licensing terms. - Vocabulary Games
- Words Everyday
- Hausa to English Dictionary
- Favorite Words
- Word Search History
English to Hausa Meaning of hypothesize - hypothesizeMeaning and definitions of hypothesize, translation in Hausa language for hypothesize with similar and opposite words. Also find spoken pronunciation of hypothesize in Hausa and in English language. What hypothesize means in Hausa, hypothesize meaning in Hausa, hypothesize definition, examples and pronunciation of hypothesize in Hausa language. Topic Wise WordsLearn 3000+ common words, learn common gre words, learn words everyday. Dictionary English - HausaTranslations from dictionary english - hausa, definitions, grammar. In Glosbe you will find translations from English into Hausa coming from various sources. The translations are sorted from the most common to the less popular. We make every effort to ensure that each expression has definitions or information about the inflection. In context translations English - Hausa, translated sentencesGlosbe dictionaries are unique. In Glosbe you can check not only English or Hausa translations. We also offer usage examples showing dozens of translated sentences. You can see not only the translation of the phrase you are searching for, but also how it is translated depending on the context. Translation memory for English - Hausa languagesThe translated sentences you will find in Glosbe come from parallel corpora (large databases with translated texts). Translation memory is like having the support of thousands of translators available in a fraction of a second. Pronunciation, recordingsOften the text alone is not enough. We also need to hear what the phrase or sentence sounds like. In Glosbe you will find not only translations from the English-Hausa dictionary, but also audio recordings and high-quality computer readers. Picture dictionaryA picture is worth more than a thousand words. In addition to text translations, in Glosbe you will find pictures that present searched terms. Automatic English - Hausa translatorDo you need to translate a longer text? No problem, in Glosbe you will find a English - Hausa translator that will easily translate the article or file you are interested in. It's nice to welcome you to the Glosbe Community. How about adding entries to the dictionary? Add translationHelp us to build the best dictionary. Glosbe is a community based project created by people just like you. Please, add new entries to the dictionary. Recent changesStatistics of the english - hausa dictionary, language english, language hausa. |
COMMENTS
As the title tells us, the present book offers a history of the Hausa language. The author wishes to "offer fresh and insightful observations, interpretations and hypotheses, ideally in a readable and accessible fashion" (p. ix), and has largely achieved what he set out to do. This is an important book for all who have an interest in the Hausa language and in related Chadic languages as ...
(countable) A hypothesis is a guess about what will happen, usually in scientific experiments. <> nazari, nazariyya, hasashe, nazarce-nazarce, misali. Their research supported their hypothesis; <> Wannan binciken ya tabbatar da nazariyyarsu cewa, but Goldbach agrees that it's a reasonable hypothesis. <> Duk da haka Goldbach na ganin hasashen ...
Here is the meaning of hypothesize in Hausa along with example sentences, parts of speech, IPA and audio pronunciation, possibly with description images Definition of hypothesize in Hausa: hypothesize; verb /haɪˈpɒθəsaɪz/ yi tsammani, yi zato: Example of hypothesize in a sentence.
The paper dealt with the problem of semantic concepts in the Hausa language, describing and anal yzing some of its terms, and how to conce ive them in the. multiplicity of meaning, metaphor and ...
means of obtaining meaning in the Hausa language, and studying the concepts and meanings of some words and their analysis. First, definition of: Concept, Semantics and Meaning. 1- Concept: The concept ( موهفم) is based on the triple root (م ـه ف): "understood" and its meaning in the language does not depart from the subjective ...
Discourse-deployability and Indefinite NP-marking in Hausa: a Demonstration of the Universal 'Categoriality Hypothesis' Philip P. Jaggar 4. Hausa and Chadie- A Reappraisal Herrmann Jungraithmayr 5. A Nag-giong question in Hausa: Remarks on the Syntax and Semantics of the Plural Noun of Agent J. A. McIntyre 6. O Shush!
Hello! <> Sannu! HausaDictionary.com is an online bilingual dictionary that aims to offer the most useful and accurate Hausa to English or English to Hausa translations and definitions. This site contains a wide range of Hausa and English language materials and resources to help you learn Hausa or English. Pick up some basic terms and phrases here, expand your vocabulary, or find a language ...
The paper analyses Hausa and English greetings from a sociolinguistics point of view, which considers greetings as cultural phenomena that have functions and meanings. It examines the functions, situations and the major forms of Hausa and English greetings. It also compares and contrasts the greeting practices in the two languages.
Hausa and Fulfulde languages, using word-based hypothesis. The aim of the paper is to p resent Hausa. and Fulfulde word formation to clarify the Aronoff's (19 76) notion on word-based hypothesis ...
This paper attempts to identify some Hausa lexical collocations from phraseological continua. In achieving the aim of the study, a general overview of Hausa collocational ... being an American behaviourist, believed that in his distributional hypothesis sameness of meaning can lead to distributional equivalence. But British behaviourists like ...
Hausa is a tone language, a classification in which pitch differences add as much to the meaning of a word as do consonants and vowels. Tone is not marked in Hausa orthography. In scholarly transcriptions of Hausa, accent marks indicate tone, which may be high (acute), low (grave), or falling (circumflex). Hausa morphology is characterized by ...
orthographies to arrive at the findings that Hausa and Gwandar a languages are indeed related in both. linguistic and historical lineages, mo re so that Hausa gav e birth to Gwandara language ...
This paper provides a formal analysis of the grammatical encoding of temporal information in Hausa (Chadic, Afro-Asiatic), thereby contributing to the recent debate on temporality in languages without overt tense morphology. By testing the hypothesis of covert tense against recently obtained empirical data, the study yields the result that Hausa is tenseless and that temporal reference is ...
Hausa language. → Hausa keyboard to type a text with the special characters of the Boko script. • Teach yourself Hausa: Hausa course. • Hausa basic course, Foreign Service Institute (1963) (+ audio) • Hausa online Lehrbuch: Hausa course, by Franz Stoiber (2002) • Hausa by Al-Amin Abu-Manga, in Encyclopedia of Arabic language and ...
Hausa, people found chiefly in northwestern Nigeria and adjacent southern Niger.They constitute the largest ethnic group in the area, which also contains another large group, the Fulani, perhaps one-half of whom are settled among the Hausa as a ruling class, having adopted the Hausa language and culture.The language belongs to the Chadic group of the Afro-Asiatic (formerly Hamito-Semitic ...
While there is not enough evidence to make a case for linguistic relativity, defined by Lucy (1996) as a hypothesis in which, "differences among languages in the grammatical structuring of meaning influence habitual thought," examining norms of Hausa kin relationships can lead to potential ways in which language can influence behavior and ...
Definition. Hausaland, sometimes referred to as the Hausa Kingdoms, was a group of small independent city -states in northern central Africa between the Niger River and Lake Chad which flourished from the 15th to 18th century CE. The origins of the Hausa are not known, but one hypothesis suggests they were a group of indigenous peoples joined ...
Lexical hypothesis and Hausa. January 2010; Authors: ... The study of the relationship between a future marker and a verb meaning 'go' in many languages has played a key role in the ...
The aim of the paper is to present Hausa and Fulfulde word formation to clarify the Aronoff's (1976) notion on word-based hypothesis with the objectives of identifying the morphological typologies of each of the languages. The paper found out that language typology plays an important role on selection of morphological theory.
Theories on the Origin of the Hausa States. Current scholarship dates the origins of the Hausa Kingdoms to the middle ages. Arguments for this late emergence of the Hausa polities are based on textual and circumstantial evidence. Arab geographers mention Kanem and Ghana äs early. 216. Hausa History in ehe Context of the Ancient Near Eastern World.
(1) it was reasonable to hypothesize a viral causality (2) they hypothesize that the naturally high insulin levels result from a ÔÇ£thrifty gene.ÔÇØ (3) to be able to hypothesize is important (4) Based on the discussion above, we can hypothesize a link between a type of counterfactual thinking and learning. (5) They hypothesize that resistance is rational, motivated by ...
The cultural background of the Hausa phraseologisms is referred to culture keywords and the traces of cultural experience which determine the meaning of the whole phrase. ... Whorf hypothesis from ...
Translations from dictionary English - Hausa, definitions, grammar. In Glosbe you will find translations from English into Hausa coming from various sources. The translations are sorted from the most common to the less popular. We make every effort to ensure that each expression has definitions or information about the inflection.