Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

research student in japanese translation

Website translation

Enter a URL

Image translation

TI @ Rikkyo

  • TI Training Programs
  • MA/PhD Research
  • International Network
  • Partnerships
  • Graduate Programs in Translation and Interpreting

Studies in Translation and Interpreting at Graduate School (Master’s and Doctoral Program)

Rikkyo University Graduate School of Intercultural Communication has been a leading institution in Translation and Interpreting Studies in Japan. We actively provide opportunities to interact with partner universities abroad and host international conferences and lectures. Our library prides itself on holding the largest stock of books in Japan on translation and interpreting studies. We also offer grants to support graduate students’ research activities.

List of Theses and Dissertations

Doctoral dissertations.

  • Identification and rewriting of negative translatability indicators in human translation: Pre-editing Japanese hybrid texts for translation into Chinese (2019)
  • Standardization of English subtitles for Japanese films: A study focusing on the production process (2016)
  • Risk management in the decision-making process of English-Japanese news translation (2015)
  • Translation equivalence revisited: Meta-theoretical analysis of translation theories based on social semiotics (2014)
  • Oral history of Chinese-Japanese interpreters: How their norms are formed (2014)
  • Court interpreting and linguistic ideology: Anthropological linguistic analysis of court discourse mediated by an interpreter (2014)
  • Media representation and translational act: A semiotic anthropological analysis on the discursive textualization of the “Bosnian conflict” (2011)
  • Revising text: An empirical investigation of revision and the effects of integrating a TM and MT system into the translation process (2011)
  • Morita Shiken's views on translation: Two coexisting orientations (2010)

Selected Master’s Theses

  • Noticing function of consecutive interpreting into second language (2020)
  • A study of the role of language volunteers acting as interpreters in the Olympics (2019)
  • Training medical interpreters: A case study of a training organization in Tokyo (2019)
  • Translating the "untranslatable" word amae : Strategies to overcome cultural differences (2019)
  • Loss of character voice in subtitles: Testing strategies to improve functional equivalence (2019)
  • A study on intonations in Japanese-Chinese consecutive interpreting (2018)
  • Japanese and Chinese norms of subtitling in The Big Bang Theory (2018)
  • Explicitation in translation: A case study of noda in the Japanese translation of “Justice” by Michael Sandel (2018)
  • Deletion and addition in Japanese translations of online news articles: Comparative analysis of political articles on BBC News and The Wall Street Journal (2018)
  • A study on role awareness of in-house interpreters and expectations of their users (2017)
  • A study of first person pronouns and financial particles used in Japanese-to-Thai court interpreting (2017)
  • Value appraisal and translator style analyzing value-laden epithets in Swedish-Japanese translation using appraisal theory (2017)
  • A study of translating abusive language in movie subtitles (English-Chinese and English-Japanese) (2017)
  • Comparative analysis of Japanese authorial titles for “Sherlock”: bilingual and monolingual versions (2017)
  • Development and evaluation of a framework for authoring bilingual information on medical services (2017)
  • Critical discussion on the crowdsourced translation: Case study of Japanese subtitles for film Ted (2017)

You're viewing this site as a domestic an international student

You're a domestic student if you are:

  • a citizen of Australia or New Zealand,
  • an Australian permanent resident, or
  • a holder of an Australian permanent humanitarian visa.

You're an international student if you are:

  • intending to study on a student visa,
  • not a citizen of Australia or New Zealand,
  • not an Australian permanent resident, or
  • a temporary resident (visa status) of Australia.

Book case of vintage books

Field of Study

Qualify as a professional Japanese-English translator and interpreter with the Master of Arts in Translation and Interpreting.

This 2-year program offers industry-focused training in community translation and interpreting as well as advanced training for in-demand translation and interpreting specialisations in the health and legal domains. You will also be trained in simultaneous interpreting for international business and conference settings, opening the path to employment overseas.

Courses with tutorials will be conducted in Japanese with native Japanese speaking academics .  You will acquire essential applied skills in computer-assisted translation (CAT) tools, post-editing for machine translation, digital terminology management, and bidule and relay interpreting. 

Emphasis will be placed on the harnessing of digital technological trends in both translation and interpreting, thereby equipping graduates with the skills to work in an increasingly globalised and digitalised translation and interpreting market.

Note: the information on the Program and course requirements page won't show information tailored to your chosen field of study.

1 in Queensland for modern languages

QS World University Rankings 2024

1 in Queensland for arts and humanities

Times Higher Education World University Rankings 2024

Career possibilities

Postgraduate study can take you anywhere. Here are some of the careers you could be on your way to:

  • Japanese interpreter
  • Japanese translator
  • Japanese-speaking logistics manager
  • Conference translator/interpreter
  • Legal translator/interpreter
  • Medical translator/interpreter
  • International business translator/interpreter
  • Freelance translator/interpreter

Career pulse graphic illustration showing 3 students with binoculars.

UQ Career Pulse

Western Civilisation Webinar

UQ Ramsay Undergraduate Scholarship Information Webinar

priest holding a book

24 June - 26 June

How (Not) to Rule the World: Power, Politics, and Machiavelli’s Renaissance

Why study writing

Dual degrees with a Bachelor of Arts

4-minute read

Tell stories and engage audiences

Bachelor of Arts employability myth busters

3-minute read

Dr Caroline Wilson-Barnao smiling

Meet the expert: exploring museology with Dr Caroline Wilson-Barnao

How you'll learn.

Your learning experiences are designed to best suit the learning outcomes of the courses you choose.

  • Work placements
  • Online study
  • Research experience
  • Peer-assisted study sessions

What you'll study

At UQ, subjects are called 'courses'. Here's a sample of the courses you could study:

  • Theoretical Studies in Translation and Interpreting
  • Translation in a Globalised Marketplace
  • Translating with Digital Tools
  • Consecutive Interpreting

See courses and program structure

Keep up to date

Sign up to get information about applying and studying at UQ.

We will use your information to keep you informed about UQ programs, news, events and scholarships. By submitting this form, you consent to the terms of UQ's Marketing consent and privacy notice .

  • Tel: +81-3-5541-4400 (Monday–Friday, 09:30–18:00)

ThinkSCIENCE

Japanese-English Translation

Japanese to english translation.

Your translated manuscripts must be accurate and highly readable, with the right ‘look and feel’ for readers in your specialist field. Our carefully selected translation teams, composed of specialist translators and native-speaking editors , will ensure your manuscripts meet these criteria.

Call us at +81-3-5541-4400

Most of our translators and native-speaker editors have advanced degrees (e.g., PhD, MD, PharmD, MSc, MEng, and MA) or professional licenses. All are excellent writers. This ensures that everyone who reads your work focuses on the importance of your message.

Because we understand that not every translation is intended for publication, we offer different levels of service, priced differently to meet your needs.

Standard translation

Draft translation, back-translation.

  • Legal translation (certified or non-certified)

Payment options

Call us at +81-3-5541-4400

Meet the team

Our specialist fields, thinkscience statement of ethics.

  • Your specialist translation team will focus on producing an English translation that accurately conveys your intended meaning. After initial translation, your manuscript and accompanying documents (e.g., figures, tables, supplementary information, and cover letter) will be edited for logical flow, clarity, conciseness, and consistency. If a specific phrase in the source text is ambiguous, your team will place a comment or question relating to the translation directly in the manuscript for you to check carefully.
  • You have the opportunity to clarify the meaning of specific aspects of the translated text with your translation team, and to have any revisions you made to the translation checked during a free proof check before submission.
  • If you have preferred key terms that you want us to use in the translation, please provide them and your team will use these terms in the translation. This will cut down the time you need to check and revise the translation.
  • Also, if you prefer a certain style of writing, we’re happy to look at the style you like and emulate it.
  • For authors who have a manuscript containing Japanese text for translation to English and some final English text for comprehensive editing, choose our Combined Translation and Editing service option when asking for a quotation.

Recommended for authors who want to: Publish a high-quality manuscript in an international journal or other publication Present at an international conference Submit a grant proposal Propose or submit a book to a publisher Apply for a job or fellowship Provide clear comments to authors for whom they are providing peer review

  • 7-10 working days

19-24 JPY per character

  • Delivery & pricing
  • Additional support

Delivery in 4 working days

Up to 800 characters: 16,500 JPY per abstract

801-1199 characters: 21,500 JPY per abstract

EXPRESS services

Research papers, conference presentations, grant proposals, theses, books, etc.

Delivery in 7-10 working days

  • Your translator will produce a direct English translation that accurately conveys the meaning of the source text.
  • No editing is provided.
  • No comments to improve the content of the text are provided—these improvements are made by an editor as part of our Standard Translation service.

Recommended for authors who want a direct, basic translation for their own reference purposes (applies to full papers only, not abstracts) or to handle the editing of the draft translation themselves prior to publication.

12.5-17.5 JPY per word

  • Your translator will translate your original forward-translation (English to Japanese) of the instrument (e.g., assessment, checklist, questionnaire) back to English.
  • If a specific phrase in the source text is ambiguous, your translator will place a comment or question relating to the translation directly in the manuscript for you to check carefully.
  • You have the opportunity to work through the entire back-translation process with us, to ensure your forward-translation is an appropriate translation that you can demonstrate to the original authors of the instrument/assessment.

Recommended for authors who want to work with a translator who is experienced in the back-translation process and who is familiar with the terminology in your field.

  • 17.5 JPY per word

Instruments (assessments, questionnaires)

21.5 JPY per word

Legal translation

For legal translation we offer two services:

  • (1) Certified Legal Translation, where your translation is completed by a Tokyo-based law office and member of the International Society of Primerus Law Firms
  • (2) Non-certified Legal Translation by a lawyer for your own reference purposes or for your own company lawyers to use as a base
  • Pricing available on request

For customers outside of Japan:

Payment by major credit cards, PayPal, and bank transfer

  • You will receive an accurate quotation from us by email. In that email, you will find details about how to place your order. When ordering, just tell us how you would prefer to pay and we will give you the details.
  • Once we confirm that payment has been received, we will begin working on your project. We will also confirm the delivery date for your project with you in an "Order Received" email.

For customers within Japan:

  • When paying by the preferred method of bank transfer, simply return the quotation email to us and provide payer details where indicated. Once we receive this email, we will confirm the delivery date for your project in an "Order Received" email. We will issue the invoice to the payer within 7 days of delivering the project, and payment must be received in full within 28 days. For credit cards or PayPal: When you order with us, we will give you details about how to make payment before your project is delivered. At that time, we will confirm the delivery date for your project in an "Order Received" email.

Questions about payment:

Get 10% off your first order

Looking for Subject Specialists

Your research represents you, and your career reflects thousands of hours of your time.

Here at ThinkSCIENCE, our translation and editing represent us, and our reputation reflects thousands of published papers and millions of corrections and improvements.

To support our work, we invite you to accept cookies or to subscribe.

You have chosen not to accept cookies when visiting our site.

The content available on our site is the result of the daily efforts of our editors. They all work towards a single goal: to provide you with rich, high-quality content. All this is possible thanks to the income generated by advertising and subscriptions.

By giving your consent or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.

If you already have purchased a subscription, please log in

What is the translation of "research" in Japanese?

"research" in japanese, research {v.t.}, research {vb}, research {noun}, research {noun} [example], researcher {noun}, translations, research [ researched|researched ] {transitive verb}, research [ researched|researched ] {verb}.

  • open_in_new Link to source
  • warning Request revision

Context sentences

English japanese contextual examples of "research" in japanese.

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

Monolingual examples

English how to use "research" in a sentence, english how to use "researcher" in a sentence, synonyms (english) for "research":.

  • investigator
  • research worker

pronunciation

  • rescue and assistance , e.g., in time of disaster
  • rescue from
  • rescue helicopter
  • rescue mission
  • rescue operation
  • rescue party
  • rescue ship
  • rescue squad
  • rescue team or party
  • research activities
  • research area
  • research division
  • research establishment
  • research expenses
  • research funds
  • research institute bulletin
  • research institution
  • research materials
  • research methods

Even more translations in the Korean-English dictionary by bab.la.

Social Login

research student in japanese translation

Latest News

research student in japanese translation

Across Boundaries: A Comprehensive Exploration of KIRINO Natsuo's Novels

research student in japanese translation

Sex on the Brain: Reappraising Jippensha Ikku’s Literary Style in the Context of Chronic Neurosyphilis

国際日本文化研究センター - International Research Center for Japanese Studies

The International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken), founded in 1987, pursues international, interdisciplinary, and comprehensive research on Japanese culture. Research themes are established from an international perspective, enlisting the participation of numerous scholars from Japan and abroad. Interdisciplinary team research is the Center's fundamental mode of scholarship.

Nichibunken's faculty includes scholars specializing in many different fields. Active research activities are underway at the Center, supported by visiting research scholars and fellows from around the world and other researchers.

Endeavors by Nichibunken - HIGHLIGHTS

Institute-based Project: Historical and International Research into Popular Culture to Pursue New Images of Japan

Special page for events and exhibitions

research student in japanese translation

Online Museum: "Maternal Health and Images of the Body in Japanese Ukiyo-e"

How was childbirth portrayed in ukiyo-e? We have generated an "online museum" based on the current exhibition at the University of California, San Francisco Library.

Commemorating the 150th Anniversary of the Iwakura Mission (1871-1873)

Commemorating the 150th Anniversary of the Iwakura Mission (1871-1873)

Nichibunken and the Kyoto International Manga Museum created manga versions of the Iwakura Mission’s principal figures to celebrate its 150th anniversary.

research student in japanese translation

Special page for Nichibunken Open Day (Academic year 2023)

Visitors can enjoy videos and online exhibitions of resources curated under the theme “Nichibunken from an Asian Viewpoint (アジアの中の日文研)”.

「縮小社会のエビデンスとメッセージ」展

Evidence and Messages from a Shrinking Society: Population and Economy / Healthcare and Social Welfare / Education and Culture / Local and International / and Manga

This special exhibition was held at the Kyoto International Manga Museum to broadly question the theme of the team research project "Cultural Creativity in a Shrinking Society".

research student in japanese translation

“ Emaki as Manga” Project: A Study on Reading Picture Scrolls “ Emaki ” in a Manga Format

Replacing picture scrolls “ Emaki ” with Manga format. This Nichibunken project pursues a completely new way of reading traditional Japanese picture scrolls. Seems like it could be, but it wasn't!

research student in japanese translation

Akashi Hiroakira and Shimadzu Genzō: Trailblazers of Modern Science and Technology in Kyoto

Featuring abundant resources archived at Nichibunken, Kanda University of International Studies, and Shimadzu Foundation Memorial Hall, this online exhibition explores the unique endeavors through which Akashi and Shimadzu contributed to science and technology education in Kyoto.

データベース - DATABASES

Nichibunken makes publicly available databases that feature Japanese studies materials from the Center’s collection, faculty research results, and externally archived texts and images.

図書館 - Library

The Nichibunken Library is known for its distinctive round reading room. Scholars and students from both Japan and abroad use this facility for its broad collection of resources for studying Japan. The library puts particular effort into collecting Japanese studies books, documents, and materials in other languages.

Official Nichibunken YouTube channel

As a research institution open to the public and in order to assure that the Center’s achievements benefit society, Nichibunken shares the results of lectures, symposiums, and other research activities via its official YouTube channel.

出版物 - PUBLICATIONS

We post information here about the latest books written by faculty and Nichibunken’s publications. The full text of many of the publications is accessible through Open Access.

Faculty Publications

research student in japanese translation

Nichibunken publications

research student in japanese translation

Opportunities

research student in japanese translation

research student in japanese translation

Japanese is the main language spoken in the Japanese archipelago by a population of over 100 million and one of the most widely used languages on the internet. The standard language is characterized, among other features, by a relatively small number of vowels and consonants and an intriguing grammatical system. The writing system combines kanji (logographic Chinese characters) with hiragana (phonetic script for Japanese words), and katakana(phonetic script mainly for foreign words).

The Japanese language At Cornell: The Department of Asian Studies offers courses in Japanese from elementary to advanced levels with instruction in speaking, listening, reading and writing. Intermediate and upper level courses provide opportunities to discuss current issues or to read modern and contemporary Japanese writings including newspaper and literary texts.

Through four years of Japanese language courses, students will acquire skills that enable them to function appropriately in Japanese society.  Students will be able to logically organize their thoughts and convey their opinions accurately in Japanese.  At each level of linguistic proficiency, students master communicative skills, including formal expressions, that are socially and culturally appropriate in Japan.   The goals for each language level are available here !  

Japanese language resources:

  • Cornell Abroad
  • Kyoto Consortium for Japanese Studies
  • Japanese Language House Program
  • Language Resource Center
  • The Asia Collections at Cornell Kroch Library
  • JUSA (Japan-US Association)
  • JGSA (The Japanese Graduate Students and Scholars Association)

Related people

Image of Eriko Akamatsu

Assistant Professor

Image of Sahoko Ichikawa

Senior Lecturer

Image of Naomi Nakada Larson

Assistant Professor & Howard Milstein Faculty Fellow

Image of Misako Suzuki

All research areas

Mount Fuji

Affiliated Area Programs:

East Asia Program

Cambridge Dictionary

  • Cambridge Dictionary +Plus

Translation of graduate student – English–Japanese dictionary

(Translation of graduate student from the GLOBAL English-Japanese Dictionary © 2022 K Dictionaries Ltd)

Examples of graduate student

{{randomImageQuizHook.quizId}}

Word of the Day

Your browser doesn't support HTML5 audio

a computer program designed to have a conversation with a human being, usually over the internet

Searching out and tracking down: talking about finding or discovering things

Searching out and tracking down: talking about finding or discovering things

research student in japanese translation

Learn more with +Plus

  • Recent and Recommended {{#preferredDictionaries}} {{name}} {{/preferredDictionaries}}
  • Definitions Clear explanations of natural written and spoken English English Learner’s Dictionary Essential British English Essential American English
  • Grammar and thesaurus Usage explanations of natural written and spoken English Grammar Thesaurus
  • Pronunciation British and American pronunciations with audio English Pronunciation
  • English–Chinese (Simplified) Chinese (Simplified)–English
  • English–Chinese (Traditional) Chinese (Traditional)–English
  • English–Dutch Dutch–English
  • English–French French–English
  • English–German German–English
  • English–Indonesian Indonesian–English
  • English–Italian Italian–English
  • English–Japanese Japanese–English
  • English–Norwegian Norwegian–English
  • English–Polish Polish–English
  • English–Portuguese Portuguese–English
  • English–Spanish Spanish–English
  • English–Swedish Swedish–English
  • Dictionary +Plus Word Lists
  • GLOBAL English–Japanese    Noun
  • All translations

To add graduate student to a word list please sign up or log in.

Add graduate student to one of your lists below, or create a new one.

{{message}}

Something went wrong.

There was a problem sending your report.

  • Look up in Linguee
  • Suggest as a translation of "student"

Linguee Apps

▾ dictionary english-japanese, student —, a-student —, a student must never forget to honor their teacher (honour) —, male student (who would be wearing such a button) —, heian-period student of government administration —, visiting tang china (esp. of an envoy, monk, or exchange student) —, student who passed their university entrance exams on the first try —, the student has overcome the master (from whom he has learned) —, government-financed or sponsored foreign student —, student who performs housework in exchange for meals and-or lodging —, zengakuren (all-japan federation of student self-government associations) —, student council (details vary widely but a body of students that takes part in overseeing student behaviour or student activities) —, quota for recommendations (e.g. student admissions, new team members, etc.) —, all-japan federation of student self-government associations —, student group active at universities throughout japan between 1968 and 1969 —, ▾ external sources (not reviewed).

  • This is not a good example for the translation above.
  • The wrong words are highlighted.
  • It does not match my search.
  • It should not be summed up with the orange entries
  • The translation is wrong or of bad quality.

Ask Yale Library

My Library Accounts

Find, Request, and Use

Help and Research Support

Visit and Study

Explore Collections

Japan Studies: Literature

  • Books / Dissertations
  • Films / Moving images
  • Finding images
  • Dictionaries & Encyclopedias
  • Bibliographies
  • Names and biographies
  • Maps and place names
  • Translations
  • Film studies
  • Early Modern Japanese Literature Research Guide
  • Research in Japan
  • English Resources
  • Japanese Special Collections at Yale
  • Arch3265a Destruction, Continuation, and Creation: Architecture and Urbanism of Modern Japan
  • HIST 304J 01 (SP21): Japanese Historical Documents
  • ARCH 3240 Spatial Concepts of Japan
  • HIS 890 Japanese Ref Works and Documents
  • Anth 287: Minorities in Japan
  • Yale Wa/Kan Literacy and the Anthology workshop
  • Japanese Traditional Book Culture workshop
  • Changing Patterns of Warfare (Summer Research Institute)
  • HIS 886 JAPAN FROM THE SEA
  • ILL requests
  • Citation Guide
  • Major Online Resources at Glance
  • DH contents

Also check...

  • Early Modern Japanese Literature Research Guide: Overview and Research Methods Overview and research methods of early modern Japanese literature including online reference work & catalogs, full-text search & image databases, as well as bibliographies.
  • Japanese database A-Z list Comprehensive list of databases related to Japan Studies which Yale has access to.

Journals: 雑誌記事

  • Bibliography of Asian Studies (BAS) This database contains Western-language citations on all subjects in Asia. It includes book chapters and journal articles. Use "Yale-link" to access the full text.
  • Kokubungaku Rongun Mokuroku Database 国文学論文目録データベース Comprehensive database for research on Japanese literature published from the 1920s to the present. It includes citations of any works on Japanese literature in books, journal articles, bulletins and annuals.
  • Bibliography of Oriental Studies 東洋学文献類目 An important bibliography complied by Kyoto University. Online version indexes journal articles and books in Chinese, Japanese, Korean and Western languages and includes book reviews and can be searched by author or title or browsed by subject. Version 7 is for citations from 1934 to 1980; version 6 is for ones from 1981 to 2000.
  • WorldCat (FastSearch) The world's largest library catalogs of libraries in the world. It includes various items like books, films, journals, manuscripts, and musical scores, etc. FirstSearch is the subscribed version which provides better search results, whereas Worldcat (https://www.worldcat.org/) provides citations for journal articles.

Notable Journals

  • Bungakukai 文學界 Japanese literature periodicals.
  • Gunzō.群像. Periodicals of Japanese literature, history, and criticism.
  • Hihyō kūkan.批評空間. Periodicals of literature criticisms, philosophical criticisms, and intellectual life.
  • Kokubungaku, kaishaku to kyōzai no kenkyū. 國文學, 解釈と教材の研究. Tōkyō : Gakutōsha, 1956- Periodicals of Japanese literature including history and criticism. Also periodicals of Japanese language with issues on Japanese language study and education.
  • Kokugo kokubun. 國語國文. Kyōto, Chūō Tosho Shuppansha, 1931- Periodicals of Japanese philology.
  • Kokugogaku. 國語學. Tōkyō : Kokugo Gakkai, -2004. A periodical of Japanese language and philology.
  • Kokugo to kokubungaku. 国語と国文学. Tōkyō : Shibundō, 1924- Tokyo Daigaku Kokugo Kokubun Gakkai's Japanese language periodical includes literature on history and criticism.
  • Kokubungaku kaishaku to kanshō. 国文学解釈と鑑賞. Tōkyō : Shibundō, 1936- Includes periodicals on Japanese literature, its history and criticism, and Japanese philology.
  • Kōseisha Zasshi Kiji Sakuin Shūsei Database (ざっさくプラス) This combines content previously available in its other databases, such as MagazinePLUS. It indexes journals published in the Meiji, Taishō and early Shōwa periods, as well as minor journals that were published in local prefectures and cities. more... less... This database is one of several major journal index databases available for Japanese journals. It is the only one that provides an index of journal articles published in the Meiji, Taishō, and early Shōwa periods to the present. It also contains important local journals that were published in prefectures and cities that are not in the NDL journal index. Users can search terms in the modern language for words changed historically. In addition, each search clarifies which Japanese university library holds the specific journal and desired article.
  • Nihon bungaku. 日本文學. Tōkyō : Miraisha, 1952- A periodical on Japanese literature including history and criticism.
  • Shinchō. 新潮. Tōkyō : Shinchōsha, 1982- In this periodical of Japanese literature and its history and criticism, audio CDs accompany some issues.
  • Yuriika = Eureka. ユリイカ = Eureka Tōkyō : Seidosha, 2000- Includes periodicals of Japanese literature and poetry including the history and criticism of Japanese literature as well.
  • Shinpen Nihon koten bungaku zenshū 新編日本古典文学全集 (小学館) The online version of SNKBZ from Japan Knowledge. Click 本棚 on the top bar of the website.
  • Nihon koten bungaku zenshū 日本古典文学全集 (小学館) Tōkyō : Shōgakkan, 1970-1976. 
  • Shin Nihon koten bungaku takei 新日本古典文学大系 (岩波書店) The online version of SNKBT through Maruzen ebook Library.
  • Shin Nihon koten bungaku taikei 新日本古典文学大系 (岩波書店) Tōkyō : Iwanami Shoten, 1989-2005.
  • Nihon koten bungaku taikei 日本古典文學大系 (岩波書店) Tōkyō : Iwanami Shoten, 1957-1968.
  • Nihon koten bungaku taikei sakuin 日本古典文學大系. 索引. Tōkyō : Iwanami Shoten, 1963-1968. Indexing the Iwanami's 100-volume collection of classical literature, these 2 volumes contain a word and subject index, a first phrase poetry index, and a listing of tables of contents. Sister series to Nihon shiso taikei.
  • Koten Nihon bungaku zenshū. 古典日本文学全集. Tōkyō : Chikuma Shobō, 1960-67.

Waka: 和歌 (Classical Poetry)

  • Shinpen Kokka Taikan 新編国歌大観 (JK) Through JapanKnowledge. To select only its content, go to 詳細(個別)検索 on top of the search engine to select 新編国歌大観
  • Shinpen kokka taikan 新編国歌大観. Print version. Revised and expanded, this edition of the Kokka Taikan is an exhaustive collection of and index to classical poetry. Useful for identifying authors and poems arranged by anthology and indexed by phrase.
  • Shin Nihon koten bungaku taikei Meiji-hen 新日本古典文学大系 明治編 Meiji hen of Shin Nihon koten bungaku taikei through Maruzen ebook library
  • Nihon kindai bungaku taikei sōsakuin. 日本近代文学大系總索引. Tōkyō : Kadokawa Shoten, 1975.
  • Meiji bungaku zenshū. 明治文學全集. Tōkyō : Chikuma Shobō, 1965-1989. more... less... Author: Okitsu, Kaname; 興津要, 1924-
  • Hennentai Taishō bungaku zenshū. 編年体大正文学全集. Tōkyō : Yumani Shobō, 2000-2003.
  • Shōwa bungaku zenshū. 昭和文学全集. Tōkyō : Shōgakkan, 1986-1990. more... less... Author: Inoue, Yasushi; 井上靖, 1907-1991.

English resource

  • Translation Provide list of sites for locating English translations of Japanese Works vice versa.
  • Online resources for teaching and research By Pre-Modern Japanese Studies (PMJS)
  • Kodansha Encyclopedia of Japan (JK) The Kodansha Encyclopedia of Japan is based on Japan: An Illustrated Encyclopedia (1993), and contains almost all 11,000 main-text entries of that book.

Dictionaries: 辞書

  • JapanKnowledge A large collection of language dictionaries, encyclopedias, biographical dictionaries, and other Japanese reference works for Japanese-only searches of historical terms and figures. It includes abbreviate version of the Kodansha Encyclopedia of Japan in English and full-text coverage of the Tōyō Bunko and Shūkan Ekonomisuto (Weekly Economist).
  • Language / character dictionaries Links to Nihon kokugo daijiten 日本国語大辞典, Dai Kan-Wa jiten 大漢和辞典 and The New Nelson Japanese-English Character Dictionary, etc.
  • Koji ruien (JK online version) 古事類苑 Tōkyō : Yoshikawa Kōbunkan, 1967-1971. An encyclopedic index of objects, events, and institutions appearing in classical literature with entries that give outlines, sources, and original texts. It also includes a gojūon-order index.
  • Nihon koten bungaku daijiten 日本古典文学大辞典 Tōkyō : Iwanami Shoten, 1983-1985. There are 13,000 entries of events, people, works, etc. in this encyclopedia of classical Japanese literature. Includes explanations with sources and bibliographies.
  • Kadokawa kogo daijiten (JK online version) 角川古語大辞典 Tōkyō : Kadokawa shoten, 1982-1999. Approximately 80,000 entries containing linguistic, cultural, and historical information through the Edo period.
  • Nihon kindai bungaku daijiten 日本近代文学大事典 Tōkyō : Kōdansha, 1977-78. An encyclopedia of modern Japanese literature with 5,127 writers, poets, critics in the first three volumes. Historical controversies, associations, and terminology in the fourth. Literary journals and periodicals in the fifth. Indexes in the last.
  • Nihon gendai bungaku daijiten 日本現代文学大事典 Tōkyō : Meiji Shoin, 1994. A dictionary of modern Japanese literature in two volumes. Sakuhin-hen includes an index to fictional names and lists of novels made into films/ plays or translated into English. Jinmei Jikō-hen includes personal names, literary terms, and other subjects emphasizing literary works.
  • Gendai Nihon bungaku sōran shirīzu 現代日本文学綜覧シリ一ズ Tōkyō : Nichigai Asoshiētsu : Hatsubaimoto Kinokuniya Shoten, 1982. Bibliography of Contemporary Japanese Literature Collections which will be useful for locating and indexing origins of various works of literature. more... less... Components 1. Zenshū, naiyō sōran -- 全集・内容綜覧 2. Zenshū, sakkamei sōran -- 全集・作家名綜覧 3. Zenshū, sakuhinmei sōran -- 全集・作品名綜覧 4. Kojin zenshū, naiyō sōran -- 個人全集・内容綜覧 5. Kojin zenshū, sakuhinmei sōran -- 個人全集・作品名綜覧
  • Zenshū naiyō sōran 全集.內容綜覧 Tōkyō : Nichigai Asoshiētsu : Hatsubaimoto Kinokuniya Shoten, 1982. more... less... A subsequent volume of the Gendai Nihon bungaku sōran shirīzu (現代日本文学綜覧シリ一ズ)
  • Zenshū sakkamei sōran 全集・作家名綜覧 Tōkyō : Nichigai Asoshiētsu : Hatsubaimoto Kinokuniya Shoten, 1982. more... less... A subsequent volume of the Gendai Nihon bungaku sōran shirīzu (現代日本文学綜覧シリ一ズ)
  • Zenshū sakuhinmei sōran 全集・作品名綜覧 Tōkyō : Dōsha : Hatsubaimoto Kinokuniya Shoten, 1982. more... less... A subsequent volume of the Gendai Nihon bungaku sōran shirīzu (現代日本文学綜覧シリ一ズ)
  • << Previous: Early Modern Japanese Literature Research Guide
  • Next: Research in Japan >>
  • Last Updated: Mar 5, 2024 11:09 AM
  • URL: https://guides.library.yale.edu/japan

Yale Library logo

Site Navigation

P.O. BOX 208240 New Haven, CT 06250-8240 (203) 432-1775

Yale's Libraries

Bass Library

Beinecke Rare Book and Manuscript Library

Classics Library

Cushing/Whitney Medical Library

Divinity Library

East Asia Library

Gilmore Music Library

Haas Family Arts Library

Lewis Walpole Library

Lillian Goldman Law Library

Marx Science and Social Science Library

Sterling Memorial Library

Yale Center for British Art

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

@YALELIBRARY

image of the ceiling of sterling memorial library

Yale Library Instagram

Accessibility       Diversity, Equity, and Inclusion      Giving       Privacy and Data Use      Contact Our Web Team    

© 2022 Yale University Library • All Rights Reserved

search engines and reference sites

Directories (category browsing), dictionaries and translation engines, english sites about japan.

Click here Application forms for passing candidates For details on recruitment, please refer to the following guidelines:  --> -->

  • Research on Japanese-Language Education

The construction of a basic foundation for Japanese-language education is a significant part of the programs. Activities include sharing expertise, conducting a survey of overseas Japanese-language institutions, and creating opportunities for information exchange. The Japan Foundation also hosts symposium and issues publications and reports.

The Japan Foundation Journal on Japanese-language Education

photo of The Japan Foundation Journal on Japanese-language Education

Japanese Language Education at the Secondary Level in Five Southeast Asian Countries - Developing Students’ Competencies for the 21st Century - (September 2015)

photo of Japanese Language Education at the Secondary Level in Five Southeast Asian Countries

The Library of the Japan Foundation Japanese-Language Institute, Urawa

Photo of The Library of the Japan Foundation Japanese-Language Institute, Urawa

  • What We Do Top
  • Arts and Cultural Exchange [Culture] Top
  • Visual Arts Top
  • International Exhibition Participation
  • Exhibitions Abroad
  • Traveling Exhibitions
  • Exhibitions in Japan
  • Sharing Information
  • Visual Arts Online
  • Support Programs for Visual Arts
  • Performing Arts Top
  • Performances Abroad Program
  • Performances in Japan
  • International Creations in Performing Arts
  • Performing Arts Online
  • Support Programs for Performing Arts
  • Publication Top
  • Support Programs for Translation and Publishing
  • Film and Broadcast Top
  • Japanese Film Screenings Overseas
  • Japanese TV Broadcasting Abroad
  • Japanese-Language Education Overseas [Language] Top
  • Learn Japanese-language Top
  • Message for Japanese Language Learners ― It’s fun to study Japanese!
  • Learning Materials
  • JF Language Course
  • Training Programs
  • International Speech Contest in Japanese
  • The JF Nihongo Network
  • Teach Japanese-language Top
  • Overseas Dispatch Program
  • Nihongo Kyoiku Tsushin
  • Support Program for Organizations in Japanese-Language Education (Grants)
  • Take Japanese-Language Test
  • Know about Japanese-language education abroad Top
  • Survey on Japanese-Language Education Abroad
  • Country and Regional Information
  • The Japanese-Language Institute, Urawa
  • The Japanese-Language Institute, Kansai
  • Japanese-Language Programs for Foreign Specified Skilled Worker Candidates
  • Japanese Language Education for Japanese Children Resident Overseas and for the Descendants of Migrants
  • Japanese Studies and Global Partnerships [Dialogue] Top
  • Japanese Studies Top
  • Support for Japanese Studies Organizations
  • Japanese Studies Fellowships
  • Enhancement of Japanese Studies Network
  • Japanese Studies Surveys
  • Global Partnerships Programs
  • Archives Top
  • Center for Global Partnership
  • JF digital collection
  • Other Programs / Programs to Commemorate Exchange Year Top
  • Programs to Commemorate Exchange Year
  • Countermeasures for the Great East Japan Earthquake
  • Awards and Prizes Top
  • The Japan Foundation Prizes for Global Citizenship
  • The Japan Foundation Awards Top
  • The Japan Foundation Awards Recipients, Presentation ceremony and Commemorative events in previous years
  • Publications Top
  • Overseas Office Publications
  • Exhibition Catalogs
  • Film Catalogs
  • Japanese Language Education
  • Japanese Studies and Intellectual Exchange
  • The Japan Foundation Asian Art Archive

Unconventional language hacking tips from Benny the Irish polyglot; travelling the world to learn languages to fluency and beyond!

Looking for something? Use the search field below.

Home » Articles » How to Say “Student” in Japanese – And 70+ More Japanese Words to Help You Follow the Path of the Sensei

research student in japanese translation

Full disclosure: This post contains affiliate links. ?

author headshot

written by Caitlin Sacasas

Language: Japanese

Reading time: 10 minutes

Published: Jul 19, 2020

Updated: Sep 17, 2021

How to Say “Student” in Japanese – And 70+ More Japanese Words to Help You Follow the Path of the Sensei

Are you a new student in Japanese class? Or looking to find a Mr. Miyagi to your Karate Kid?

student in Japanese

Maybe you want to study abroad in Japan or apply for the JET program soon and you’re looking for a way to start learning the Japanese language. Well then, tie on your hachimaki , and let’s get to work!

Let’s look at today’s lesson plan:

  • Learn how to talk about being a student in Japanese
  • Talk to your classmates — the senpai and kouhai at your school
  • How to talk to your sensei with respect
  • What it’s like in a Japanese classroom
  • Japanese school vocabulary you need to know before studying abroad

By the end of this, you’ll be on the path to Japanese mastery!

“Student” in Japanese – Gakusei

The Japanese word for “student” is 学生 ( gakusei ). So you, right now, are officially a 学生 of the Japanese language!

But gakusei is a bit of a generic term for “student.” It’s used to talk about any kind of student. Depending on your school level, the word changes:

  • 大学生 ( daigakusei ) – “College student”
  • 高校生 ( koukousei ) – “High school student”
  • 中学生 ( chuugakusei ) – “Middle school student”
  • 小学生 ( shougakusei ) – “Elementary school student”

If you want to say “I’m a student in Japanese class” you can say 日本語のクラスの学生です。( Nihongo no kurasu no gakusei desu ) Or, you can tell somewhere where you go to school: 東京大学の学生です ( Toukyou daigaku no gakusei desu ). Just change Toukyou daigaku to your school name.

Trying to explain which class you’re in? You use this phrase: クラス _にいます ( kurasu _ ni imasu). For instance, クラス3の2にいます. “I’m in class 3-2.”

If you want to ask someone else if they’re a student, you attach the question particle か to make it a question. 学生ですか ( gakusei desu ka ) means “Are you a student?” in Japanese.

Senpai and Kouhai

So, what is “senpai”? The definition of senpai is anyone who is in a class above your own. So, if you’re in 10th grade, and you’re talking to someone in the 11th grade, they’re your senpai .

The meaning of senpai also takes on a whole new life in anime, where it’s most often heard. It’s usually used in anime by girls talking about their crush on an older boy in a class or two above them. It’s a very common trope in anime and manga and has inspired tons of memes about girls trying to get their senpai to notice them.

research student in japanese translation

Now… Is it sempai or senpai ? You’ll sometimes see it romanized both ways. That’s because it’s pronounced more like “m” but there is no single letter “m” in the romanization system of Japanese, called romaji . It’s a bit confusing, but basically, there is no difference. In Japanese, it’s written 先輩 (kanji) or せんぱい (hiragana). The character ん is romanized as either “n” or “m”, but usually takes on more of an “m” sound, like in senpai and ganbatte (“good luck”).

As for kouhai , that’s the term for an underclassman. So you, as the 10th grader in our example, would be a kouhai to your senpai in 11th grade. Likewise, a 9th grader is your kouhai .

The term kouhai isn’t used often though because it can come across a bit condescending. You never want to portray yourself as superior in Japanese, and the use of kouhai gives off that vibe.

When talking to your classmates in school, you can talk to those in your class with casual speech. But that changes in the senpai-kouhai dynamic. The level of formality changes depending on your relationship with the other person. You may be expected to use 敬語  ( keigo , honorific language) with your senpai .

It also affects how you interact because your place in society and your relationship to others is extremely important to Japanese people. So, if you’re a kouhai , you would want to talk more formally to your senpai . But you might also have extra classroom or after-school club (called 部活, bukatsu ) duties as the kouhai . And you’ll typically be expected to follow the example of your senpai . Kouhai are not the leaders here.

This dynamic usually begins around junior high, though. Before that, in elementary school, it’s common to be on more friendly terms with older students. You’ll often hear -ちゃん (- chan ) or -くん (- kun ) used with the person’s first name.

But this type of dynamic continues on into college, work, and other life situations where someone has more “experience” than you. Tofugu has a whole in-depth article about how the nature of senpai changes through life .

“Master” in Japanese – Sensei

The word for “teacher” in Japanese is 先生 ( sensei ). It also means “master.” The sensei kanji breaks to down mean “The one who comes before.” So, they’re a “master” or “teacher” because they have more life experience than you.

That means that sensei can also be used in more ways than addressing your teacher. It’s for anyone you respect, who has more experience or is teaching you something outside of a classroom. It’s also used for tutors, doctors, politicians, or even artists and writers.

When you get into sports and fitness, the dynamic can sometimes change. For instance, in sports, you may use コーチ ( kouchi ) like you would call someone “coach” in English. Martial art teachers are still 先生 though, as are yoga teachers.

Essentially, sensei is used for anyone you respect for their knowledge or talent, whether they’re a “teacher” or not.

You can call someone sensei or attach it to their last name, like 田中先生 ( Tanaka-sensei ).

Sometimes, you’ll hear sensei used sarcastically or in a casual, funny way. For instance, Google is sometimes called グーグル先生 ( gu-guru-sensei ) because… Well, Google knows all.

When talking to your teacher, it’s important to show proper respect. You’ll address your sensei with honorific speech , and talk about yourself with humble speech. And when leaving the classroom, you’d bow facing the inside of the classroom and tell your teacher 失礼いたしました ( shitsure itashimashita ), which is past tense keigo speech for “Thank you for your hard work today.”

What’s a Japanese School Like?

Elementary – high school in japan.

Japanese kids in school have quite a different experience from other parts of the world. For instance, school buses aren’t a thing. Most kids walk or bike to school if they live close. If they don’t live close by, they take public transport like a train. This means many kids — especially high schoolers — have quite the commute to and from school.

Plus, kids in Japan have a ton of pressure to pass entrance exams. Because mandatory schooling is only up to 9th grade in Japan, high schools are like colleges. They require students to pass an entrance exam to be admitted into the high school of their choice. The same is true for universities — but you can only apply to certain universities based on which high school you attend. So the pressure to get a good education and job starts in junior high, and many attend cram schools to prepare.

The way they break up the school years is a bit different, too. Elementary school is grades 1 – 6, junior high is 7 – 9, and high school is 10 – 12. Most junior and high school students have to wear the famous Japanese school uniform, although elementary school kids may not.

And the school year is different, too! The Japanese school year actually begins in April and ends in March. But even though Japan follows a year-round system, they have three breaks throughout the year.

The biggest difference? Kids stay in one classroom for most everything. So, they have one homeroom, which they’re in charge of keeping clean. Every day at the end of the day, students pitch in to clean the room — including scrubbing the floors. They store all their belongings with them in their desk or room, so they don’t have lockers except for shoes. (They still take off their shoes and switch to house slippers called 上履き, uwabaki , like they would at home!)

They also eat in their homeroom, so there’s no cafeteria setting here. The teachers for different subjects come and go, and have their own teacher’s room where all the teachers can work in peace between classes.

Last up, there’s also big school festivals like Sports Day (運動会, undoukai ). If you watch any school-age anime, you’ve seen this celebration for sure. You’ll also find Japanese-style floor toilets in most school bathrooms, and no A/C — yes, really.

College Life in Japan

University is when Japanese students finally get some freedom. They don’t have to wear school uniforms anymore. The senpai-kouhai dynamic lightens. And most college students live on their own in an apartment. And while it’s hard to get into college because of the intense entrance exams, there’s actually less academic pressure once you’re in. You may not even have to show up for class, and most classes don’t have students do many projects or participate.

So for many, college is actually the one true time Japanese students can take it easy. Many spend their time engaging in school activities, or drinking and playing video games. Because after college, the Japanese workforce life gets intense again.

A List of Japanese School Vocabulary

Now, here’s a list of Japanese vocabulary and phrases used in the classroom. If you plan on attending a Japanese school, teach abroad, or start going to a Japanese class, these are important to know.

In Your Backpack

  • Ransel (a type of school backpack) – ランドセル ( randoseru )
  • Pen – ぺん ( pen )
  • Pencil – えんぴつ ( enpitsu )
  • Eraser – 消しゴム ( keshigomu )
  • Paper – 紙 ( kami )
  • Homework – 宿題 ( shukudai )
  • Bento – 弁当 ( bento )
  • Scissors – 鋏 ( hasami )
  • Calculator – 電卓 ( dentaku )
  • Pencil case – 筆箱 ( fudebako )
  • Notebook – ノート ( no-to )
  • Page – ページ ( pe-ji )
  • Textbook – 教科書 ( kyoukasho )
  • Dictionary – 辞書 ( jisho )

At School and In the Classroom

  • Class – クラス ( kurasu )
  • Classroom – 教室 ( kyoushitsu )
  • Morning meeting – 朝礼 ( chourei )
  • Uniform – 制服 ( seifuku )
  • Lunch – ランチ ( ranchi )
  • School lunch – 給食 ( kyuushoku )
  • Recess – 昼休み ( hiruyasumi )
  • Cleaning time – お掃除 ( o-souji )
  • Teacher / Lecturer – 教室 ( kyoushitsu )
  • Supervisor / Homeroom teacher – 担任 ( tannin )
  • Principal – 校長先生 ( kouchou-sensei )
  • School nurse – 看護師 ( kankoshi )
  • On-duty (The teacher who, that day, has to maintain the school, unlock and lock up, etc) – 当番 ( Touban )
  • Ceremony – 式 ( shiki )
  • Graduation – 卒業 ( sotsugyou )
  • Desk – 机 ( tsukue )
  • Chair – 椅子 ( isu )
  • Practice – 練習 ( renshuu )
  • Blackboard – 黒板 ( kokuban )
  • Ruler – 定規 ( jougi )
  • Cram school – 塾 ( juku )
  • Library – 図書館 ( toshokan )
  • Bathroom – トイレ ( toire )
  • Exams – 試験 ( shiken )
  • Tests – テスト ( tesuto )
  • Grade – 成績 ( seiseki )
  • Vacation – 休み ( yasumi )

Japanese School Classes

  • Japanese (“Language Arts”) – 国語 ( kokugo )
  • Japanese (language) – 日本語 ( nihongo )
  • English – 英語 ( eigo )
  • Math – 算数 ( sansuu )
  • Science – 科学 ( kagaku )
  • P.E. – 体育 ( taiiku )
  • History – 歴史 ( rekishi )
  • Art – 美術 ( bijutsu )
  • Social Studies – 社会科 ( shakaika )
  • Music – 音楽 ( ongaku )

Japanese School Phrases

  • Good morning – おはようございます ( ohayou gozaimasu )
  • Bon appetit – いただきます ( itadakimasu )
  • Thank you for this meal – ごちそうさまでした ( gochisousama deshita )
  • Have a nice day – いってらっしゃい ( itterasshai )
  • Be careful – 気を付けて ( ki wo tsukete )
  • Please read – 読んでください ( yonde kudasai )
  • Please write – 書いてください ( kaite kudasai )
  • Please say – 言ってください ( itte kudasai )
  • Please listen – 聞いてください ( kiite kudasai )
  • Please repeat – もう一度お願いします ( mou ichido onegai shimasu )
  • Do your best / Good luck – 頑張ってください ( gambatte kudasai )

From Student to Sensei!

The student in Japanese has grown to become the master! Since you now know about school life in Japan, you’re prepared to study abroad or start applying for a program like JET to teach in Japan.

Ready to learn more about Japanese life? Why not try binging the best Japanese shows to see more of the culture and mannerisms. Or learn Japanese slang to sound like a local.

Caitlin Sacasas

Content Writer, Fluent in 3 Months

Caitlin is a copywriter, content strategist, and language learner. Besides languages, her passions are fitness, books, and Star Wars. Connect with her: Twitter | LinkedIn

Speaks: English, Japanese, Korean, Spanish

Have a 15-minute conversation in your new language after 90 days

'I learned how to translate theoretical concepts into practical policy interventions'

Tamara Frith: Sociology

A&S Communications

Tamara Frith

Sociology Bronx, N.Y.      

What have you accomplished as a Cornell student that you are most proud of?

During my time at Cornell, I had the opportunity to design and conduct my own research for my senior honors thesis. My thesis explored the influence of the criminal justice system on the higher persistent poverty rates among single Black mothers across the U.S. For this project, I employed an intersectional approach to better conceptualize the role of race, gender and socioeconomic status in the heightened degrees of racial discrimination and bias that Black unmarried women experience on the basis of their multiplicative identities. 

person in baseball cap

My goal with this research wasn't just academic; it was deeply rooted in my fervor for advocacy and social justice. I sought to amplify the voices of single Black mothers and challenge the stigma and biases that they face in their interactions with the criminal justice system. This is by far my proudest and most fulfilling achievement, as it allowed me to draw from a wide range of disciplines and tap into insights from history, social psychology and criminology to inform my research questions and methodologies. Moreover, I learned how to translate theoretical concepts into practical policy interventions aimed at addressing real-world issues based on the recommendations of the communities being researched. 

This experience was transformative in shaping my aspirations for the future. It solidified my desire to pursue a Ph.D. in sociology, as I realized my skills and abilities as a sociologist and researcher. Through this opportunity, I gained the confidence to continue exploring complex and dynamic social issues, empowering marginalized communities and striving to make a meaningful impact through research.

If you were to offer advice to an incoming first-year student, what would you say?

person sitting

Embrace the opportunity to explore, evolve and expand your horizons. It's all part of the journey. To my fellow FGLI (first-generation low-income) students, take advantage of every opportunity Cornell has to offer — whether it’s participating in research projects, joining clubs and organizations, creating your own major or studying abroad. Allow every experience, even the ones that change you as a person, to expand your beliefs, challenge your assumptions and help you grow as an individual and scholar.

Where do you dream to be in 10 years?

In 10 years, I hope to finally be out of academia after obtaining my Ph.D. in sociology and traveling around the world to present my research and give guest lectures. By this time, I hope to have further honed my storytelling abilities in order to amplify marginalized voices and empower communities.

Every year, our faculty nominate graduating Arts & Sciences students to be featured as part of our Extraordinary Journeys series.  Read more about the Class of 202 4.

More News from A&S

College campus with stately buildings and green lawns under a blue sky, with a lake in the background

Committee to recommend final expressive activity policy

Person making a sign using both hands

American Sign Language has found a growing home on the Hill

Members of the A&S Class of 2024

Extraordinary Journeys: The Class of 2024

Illustration showing a gold coin stamped with the letter "B"

BTPI will research relationship between Bitcoin and financial freedom

Tamara Frith

Skip to the content of this page , the main menu , the secondary menu , Google Translate , the site search form or go to the the site home page .

Simona Stankevicius receives a 2024 UIC Outstanding Practitioner Award

Erika Chavez

Thursday, May 16, 2024

Simona Stankevicius is a recipient of the 2024 UIC Outstanding Practitioner Award . The award recognizes advising professionals in direct advising or administrative roles who demonstrate a command of the core competencies of advising and model UIC’s mission in their daily work. The winners were selected by a committee of their peers.

Follow Inside AHS

  • Social Media

COMMENTS

  1. research student

    Many translated example sentences containing "research student" - Japanese-English dictionary and search engine for Japanese translations.

  2. RESEARCH STUDENT

    Translation for 'research student' in the free English-Japanese dictionary and many other Japanese translations. bab.la - Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar. share ... English Japanese Contextual examples of "research student" in Japanese . These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not ...

  3. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  4. Graduate Programs in Translation and Interpreting:TI @ Rikkyo

    We also offer grants to support graduate students' research activities. ... Explicitation in translation: A case study of noda in the Japanese translation of "Justice" by Michael Sandel (2018) Deletion and addition in Japanese translations of online news articles: Comparative analysis of political articles on BBC News and The Wall Street ...

  5. Graduate International Research Students

    The current charges and fees are as follows (as of April 1st, 2023). Admission Fee : 84,600 yen. Tuition Fee : 173,400 yen (for 6 months) Successful applicants will be informed of the payment deadlines and procedures for 1. and 2. There are no tuition waivers for Graduate International Research Students.

  6. Japanese

    Qualify as a professional Japanese-English translator and interpreter with the Master of Arts in Translation and Interpreting. This 2-year program offers industry-focused training in community translation and interpreting as well as advanced training for in-demand translation and interpreting specialisations in the health and legal domains.

  7. ThinkSCIENCE: Expert Japanese-English translation of research

    Here at ThinkSCIENCE, our translation and editing represent us, and our reputation reflects thousands of published papers and millions of corrections and improvements. Try us and get 10% off your first order. Clear, accurate Japanese-to-English translation (J-E) by subject-specialists in science, medicine, technology, and social science. Get 10 ...

  8. RESEARCH

    research funds. research institute bulletin. research institution. research materials. research methods. Even more translations in the Korean-English dictionary by bab.la. See phrases. Play now. Translation for 'research' in the free English-Japanese dictionary and many other Japanese translations.

  9. International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken)

    The International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken) is launching two new programs: the Nichibunken Academic Encouragement Award, and the JF-Nichibunken Fellowship Program. These programs will enable doctoral students working on their dissertations and postdoctoral researchers to spend time in residence at Nichibunken.

  10. RESEARCH STUDENTS Meaning in Japanese

    translations in context of "RESEARCH STUDENTS" in english-japanese. Can research students also apply? - 研究生も応募できますか?

  11. RESEARCH in Japanese

    RESEARCH translate: 調査, 研究, リサーチ, (~を)調査する, 研究する, 調査(ちょうさ), 調査(ちょうさ)する. Learn more in the Cambridge English-Japanese Dictionary.

  12. DeepL Translate: The world's most accurate translator

    Indeed, a few tests show that DeepL Translator offers better translations than Google Translate when it comes to Dutch to English and vice versa. RTL Z. Netherlands. In the first test - from English into Italian - it proved to be very accurate, especially good at grasping the meaning of the sentence, rather than being derailed by a literal ...

  13. STUDENT in Japanese

    STUDENT translate: 生徒, 学生, 学生(がくせい). Learn more in the Cambridge English-Japanese Dictionary.

  14. Japanese

    The Department of Asian Studies offers courses in Japanese from elementary to advanced levels with instruction in speaking, listening, reading and writing. Intermediate and upper level courses provide opportunities to discuss current issues or to read modern and contemporary Japanese writings including newspaper and literary texts.

  15. GRADUATE STUDENT in Japanese

    GRADUATE STUDENT translate: 大学院生(だいがくいんせい). Learn more in the Cambridge English-Japanese Dictionary.

  16. student

    Many translated example sentences containing "student" - Japanese-English dictionary and ... DeepL Translator Write Dictionary. EN. Open menu. Translator. Translate texts with the world's best machine translation technology, developed by the creators of Linguee. ... with the goal of fostering in each student the research skills and academic ...

  17. Yale University Library Research Guides: Japan Studies: Literature

    Comprehensive database for research on Japanese literature published from the 1920s to the present. It includes citations of any works on Japanese literature in books, journal articles, bulletins and annuals. Bibliography of Oriental Studies 東洋学文献類目. An important bibliography complied by Kyoto University. Online version indexes ...

  18. (PDF) Use of Machine Translation among EFL Japanese Graduate Students

    This action research examines the perceptions and use of machine translation (MT) among 39 STEM major graduate students learning English as a foreign language (EFL) at a Japanese university.

  19. japanstudent.com

    links for students' research (all links open in new window) search engines and reference sites ... [English] [English] dictionaries and translation engines. English/English: freedict.com a simple J/E-E/J dictionary: Jeffrey's Japanese/English Dictionary Server 日本語で (JIS) Jeffrey's Japanese/English Dictionary with English interface ...

  20. Using DeepL translator in learning English as an applied foreign

    The same percentage of students stated that machine translation makes learning easier and they would definitely prefer machine translation before using a dictionary (100%). The research participants described DeepL as user-friendly and helpful in providing feedback on grammar (63%) and use of vocabulary (44%). 100% of the research participants ...

  21. Embassy of Japan in India:Studying in Japan

    Japanese Government Scholarships - Research Students for 2025: Updated on 6 May 2024. For details on recruitment, please refer to the following guidelines: ... Type: Research Students: Level: Graduate school level (Research/Masters Course/Ph.D. course) Age: Under 35 years old (Applicants, in principle, must have been born on or after April 2, 1990)

  22. Research on Japanese-Language Education

    The construction of a basic foundation for Japanese-language education is a significant part of the programs. Activities include sharing expertise, conducting a survey of overseas Japanese-language institutions, and creating opportunities for information exchange. The Japan Foundation also hosts symposium and issues publications and reports.

  23. How to Say "Student" in Japanese

    Japanese school vocabulary you need to know before studying abroad; By the end of this, you'll be on the path to Japanese mastery! "Student" in Japanese - Gakusei. The Japanese word for "student" is 学生 (gakusei). So you, right now, are officially a 学生 of the Japanese language! But gakusei is a bit of a generic term for ...

  24. 'I learned how to translate theoretical concepts into practical policy

    Embrace the opportunity to explore, evolve and expand your horizons. It's all part of the journey. To my fellow FGLI (first-generation low-income) students, take advantage of every opportunity Cornell has to offer — whether it's participating in research projects, joining clubs and organizations, creating your own major or studying abroad.

  25. Kanan Tomer receives 2024 Silver Circle Award

    Skip to the content of this page, the main menu, the secondary menu, Google Translate, the site search form or go to the the site home page. UIC Logo Applied Health Sciences

  26. Hello GPT-4o

    Prior to GPT-4o, you could use Voice Mode to talk to ChatGPT with latencies of 2.8 seconds (GPT-3.5) and 5.4 seconds (GPT-4) on average. To achieve this, Voice Mode is a pipeline of three separate models: one simple model transcribes audio to text, GPT-3.5 or GPT-4 takes in text and outputs text, and a third simple model converts that text back to audio.

  27. Spring 2024 AHS College Meeting recording available

    Skip to the content of this page, the main menu, the secondary menu, Google Translate, the site search form or go to the the site home page. UIC Logo Applied Health Sciences

  28. How To Stand Out In The Ivy League During Your Freshman Year

    Pursue Research, Internship, and Study Abroad Opportunities The Ivy League offers unparalleled access to research, internship, and study abroad opportunities that can complement your academic ...

  29. Rudri Purohit receives a 2024 Chicago Consular Corps Professional

    Rudri Purohit, a PhD candidate in rehabilitation sciences, was awarded a 2024 Chicago Consular Corps Professional Development Award from the UIC Office of International Services. The award recognizes outstanding UIC international students (those at UIC on an international student visa) and provides support for their professional and career development.

  30. Simona Stankevicius receives a 2024 UIC Outstanding Practitioner Award

    Simona Stankevicius is a recipient of the 2024 UIC Outstanding Practitioner Award.The award recognizes advising professionals in direct advising or administrative roles who demonstrate a command of the core competencies of advising and model UIC's mission in their daily work.