ترجمه "assignment" به فارسی

ماموریت, وظيفه, تخصیص بهترین ترجمه های "assignment" به فارسی هستند. نمونه ترجمه شده: July of last year, she was called in for an assignment. ↔ جولای سال گذشته اون برای یک ماموریت احضار شد

the act of assigning, or an assigned task [..]

انگلیسی-فارسی فرهنگ لغت

July of last year, she was called in for an assignment .

جولای سال گذشته اون برای یک ماموریت احضار شد

A duty assigned to someone.

Everybody needs to be ready for your security assignments .

پس همه بايد براي وظايف امنيتي خودتون رو آماده کنيد ، باشه ؟

When I assign values to the vertical and horizontal elements,

هنگامی که من مقادیری به متغیرهای عناصر عمودی و افقی تخصیص میدهم ،

ترجمه های کمتر

  • (حقوق) واگذاری
  • انتقال قانونی
  • انتقال، واگذاری
  • تکلیف (درسی و غیره)
  • ينوناق لاقتنا ،تيرومام

ترجمه‌های ایجاد شده الگوریتمی را نشان دهید

ترجمه خودکار " assignment " به فارسی

ترجمه با املای جایگزین

واگذاری انتصاب تخصیص

عباراتی شبیه به "assignment" با ترجمه به فارسی.

  • augmented assignment نسبتدهی افزوده
  • assign title عنوان گذاری کردن
  • assignable cause عوامل قابل شناسائی
  • random assignment انتساب تصادفی
  • assignment statue در حال مأموریت
  • Role and responsibility assignment واگذاری نقش و مسؤولیت
  • assigner انتقال دهنده · حواله دهنده · واگذار کننده
  • assigned تخصیص داده شد · تعیین کرد · حواله شد · معین · نسبت داد

ترجمه های "assignment" به فارسی در زمینه، حافظه ترجمه

Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

assignment in farsi

Website translation

Enter a URL

Image translation

معنی‌ها و نمونه‌جمله‌ها

  • مترادف و متضاد
  • لغات هم‌خانواده
  • ترتیب نمایش نتایج
  • - the reporter's assignment was to interview the congressman
  • - وظیفه‌ی محوله به خبرنگار عبارت‌ بود از مصاحبه با نماینده‌ی کنگره
  • - she has gone to Italy on a special assignment.
  • - او برای یک مأموریت ویژه به ایتالیا رفته است.
  • - the assignment of land to landless farmers
  • - تقسیم زمین میان کشاورزان بیزمین
  • - This teacher gives hard assignments.
  • - این معلم تکلیف‌های مشکلی می‌دهد.

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

مترادف و متضاد assignment

  • noun responsibility, task Synonyms: appointment, beat, charge, chore, commission, drill, duty, homework, job, mission, position, post, practice, stint
  • noun selecting or setting apart Synonyms: allocation, allotment, appointment, apportionment, appropriation, ascription, assignation, attribution, authorization, choice, consignment, delegation, designation, determination, distribution, giving, grant, nomination, selection, specification, stipulation Antonyms: keeping

لغات هم‌خانواده assignment

  • noun assignment
  • verb - transitive assign

ارجاع به لغت assignment

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

معنی لغت «assignment» در فست‌دیکشنری . مشاهده در تاریخ ۱۰ خرداد ۱۴۰۳، از https://fastdic.com/word/assignment

لغات نزدیک assignment

  • - assignment
  • - assignment statement

assignment in farsi

  • انگلیسی به فارسی
  • آلمانی به فارسی
  • فرانسه به فارسی
  • ترکی استانبولی به فارسی
  • وبسایت آموزشی

assignment in farsi

1 (تکلیف) دادن (وظیفه) محول کردن، (تکلیف) تعیین کردن

  • 1.The teacher assigned us four pages of math homework. 1. معلم چهار صفحه تکلیف ریاضی به ما داد.

2 اختصاص دادن تخصیص دادن

  • 1.They've assigned their best man to the job. 1. آنها بهترین افرادشان را به این کار اختصاص دادند.

 تصویر to assign - دیکشنری انگلیسی بیاموز

کلمات نزدیک

  • assiduously
  • assimilation

1 عمومی :: گمارش‌، گمارش، انتساب، گماشت، تكلیف‌، انتقال‌ قانونی‌، تخصیص‌ اسناد، واگذاری‌، حواله‌، تکلیف

شبکه مترجمین ایران

2 قرارداد و اسناد تجاری :: واگذاری

واژگان شبکه مترجمین ایران

1 general ::   noun task ADJ. special | important | dangerous, difficult, tough | business, work | modelling, photographic VERB + ASSIGNMENT accept, take on Why did you take on this assignment if you're so busy? | carry out | refuse If you refuse this assignment you risk losing your job. | complete, finish | give sb PREP. on ~ The photographer is on assignment in China at the moment. piece of school/college work ADJ. practical, reading, written VERB + ASSIGNMENT give, hand out, set The teacher set an assignment on pollution. | do | complete, finish | hand in The students handed in their assignments. PREP. ~ on an assignment on Roman history

Oxford Collocations Dictionary

معنی‌های پیشنهادی کاربران

پاسخ به نظر و معنی پیشنهادی.

English Persian Dictionary

English

assignment in Persian:

Other words beginning with "a", assignment in other dictionaries.

VocApp

Create account

Start speaking, reading and writing Persian or Farsi

Pick a lesson to get started..

There is no need to register or sign-up. Just click a lesson and start learning.

The First Lesson

The Alphabet, Short Vowels, Letters B, P & T

Persian Lesson 1

Next lessons, persian lesson 2 – the alphabet, long vowels, persian lesson 3 – letters from /alef/ to /he/, persian lesson 4 – letters /khe/ to /ze/, persian lesson 5 – letters /zhe/ to /za:d/, persian lesson 6 – letters /ta:/ to /ghæin/, persian lesson 7 – letters /fe/ to /ga:f/, easy persian offers free lessons in persian or farsi as spoken in iran..

There are hundreds of free lessons on Easy Persian. First time visitors might want to read the getting started page…

Writing Lessons

Writing Lessons

This page is recommended if you want to learn to write in Persian. On this page you’ll find the same letters you have just studied this week.

Useful Drills

Useful Drills

Practice reading and writing Farsi with the drills found on this page. You should at least be able to recognize the letters we learned this week.

Persian Samples

Persian Samples

This page is dedicated to Persian poetry. These poetry samples are presented in a bilingual format to help your further understanding.

  • System of Transcription
  • The Persian Alphabet
  • Connecting Characters
  • Earliest History
  • The Old Persian Script
  • The Avestan Script
  • Middle Persian
  • New Persian
  • How to Type In Persian
  • Dictionary of Idioms
  • Adjective Conjunctions
  • Abstractions
  • Comparative
  • Superlative
  • Third Person Singular Pronoun
  • The Indefinite Enclitic
  • Interrogatives (5 W’s & H)
  • Noun as a Predicate
  • Counting Words
  • To Tell the Time
  • What is Diglossia?
  • Diglossia Rules
  • Direct Object Marker 1
  • Direct Object Marker 2
  • Ezāfe 1
  • Ezāfe 2
  • Short Vowels
  • Long Vowels
  • Silent and Consonantal /h/
  • The Silent Letter vāv
  • Basic Preposition Usage
  • Prepositional Phrases
  • Verbal Endings
  • Possessive/Objective Endings
  • Personal Endings
  • Possessive Pronouns
  • Simple Sentences
  • Complex Sentences
  • Sentence Types
  • Verb “To Be”
  • Long Copulas
  • Complex & Compound Verbs
  • Stationary Verbs
  • Past Participle
  • Past Perfect
  • Past Perfect Continuous
  • Present Perfect
  • Present Perfect Continuous
  • Infinitives
  • Present Stem
  • Imperatives
  • Inanimate Plurals
  • Present Subjunctive
  • Past Subjunctive
  • Perfect Subjunctive
  • Nationality
  • Greetings List
  • Introducing Yourself List
  • Numbers 1 – 100 List
  • Numbers 100 – 900 List
  • The Family List
  • Personal Questions List
  • Pastimes List
  • Continents & Countries List
  • Nationalities & Languages List
  • Colors List
  • Fruits List
  • Vegetables & Herbs List
  • Processed Foods List
  • Drinks & Sweets List
  • At The Table List
  • On Campus List
  • Fields of Study List
  • Writing Numbers Quiz
  • Picture Identification Quiz
  • Fill in the Pronouns Quiz
  • Word Order Quiz
  • Pronouns and Verbs Quiz
  • Name the Professions Quiz
  • Name the Pastimes Quiz
  • Countries Quiz
  • Flags & Colors Quiz
  • Cities Quiz
  • What Color Is It? Quiz
  • Food Recognition Quiz
  • What Time Is It? Quiz
  • Proverbs & Maxims
  • Bibliography

The imperative only deals with two subjects: the second person singular and the second person plural.

The normal construction of the imperative in Persian is by adding a [bé-] prefix to the present stem, as in بگو bégu! ‘say!’, بنشین bénešin! ‘sit!’, etc. For the plural, the second person plurarl ending is added as well, as in بگویید , بنشینید , etc. The [bé-] prefix always takes the primary stress, as in bé׀gu, bé׀nešin .

Vocalic Mutations . In certain phonetic contexts, the following vocalic mutations might take place in colloquial Persian:

When the [bé-] prefix is followed by an [-o-] in the following syllable, its vowel changes to /ó/:

گذاشتن gozāštan ‘to put, let’: !بگذار bégozār! > bógozār / bógzār رفتن raftan ‘to go’: !برو béro! > bóro گریختن gorixtan ‘to flee’: !بگریز bégoriz! > bógoriz / bógriz

When the [bé-] prefix is followed by an [-u-] in the following syllable, its vowel changes to /ú/:

گفتن goftan ‘to say, tell’: !بگو bégu! > búgu پوشیدن pušidan ‘to wear’: !بپوش bépuš! > búpuš خواندن xāndan ‘to read, sing, recite’, colloquial xundan : !بخون béxun! > búxun

When the [bé-] prefix is followed by an [-i-] in the following syllable, its vowel changes to /í/:

نشستن nešastan ‘to sit’: !بنشین bénešin! > bešin > bíšin گرفتن gereftan ‘to take, get’: !بگیر bégir! > bígir ریختن rixtan ‘to pour, spill’: !بریز bériz! > bíriz

Two verbs are basically irregular in Persian and in most phonetic contexts they behave differently than other verbs. These two verbs are بودن budan ‘to be’ and داشتن dāštan ‘to have’.

The imperative of budan takes the different verbal stem باش, which in its infinitival form ( باشیدن * * bāšidan ) does not exist in New Persian any more. In the imperative, this verb does not take the [be-] prefix:

!باش bāš! ‘be!’ !آدم باش ādam bāš! ‘be a true human!’ !در همین اتاق باش٬ تا من برگردم dar hamin otāq bāš tā man bar gardam! ‘be/stay in this room, until I return!’

The imperative of the verb dāštan is constructed with the past participle of this verb and the imperative of budan , that is, bāš , bāšid :

!این را داشته باش in rā dāšte bāš! ‘have this; hold this’ !این مسأله را در نظرداشته باشید in mas’ale rā dar nazar dāšte bāšid! ‘bear this in mind’

Note: If the verb داشتن is the verbal component of a complex verb, the verbal stem would be دار- as in, !بردار

The negative imperative (that is, preventive) takes a [ ná- ] prefix, which, like its affirmative counterpart, takes the primary stress, as in, ná׀ro ‘don’t go!’ ná׀nešin ‘don’t sit (down)!’:

نشستن nešastan ‘to sit’: !ننشین nánešin! گرفتن gereftan ‘to take, get’: !نگیر nágir! ریختن rixtan ‘to pour, spill’: !نریز náriz!

Note: In classical Persian the preventive prefix was [ má- ], which is still used mostly in formal versified material: مگو mágu ‘don’t say, tell’, منشین mánešin ‘don’t sit’, etc.

In formal spoken Persian, if the initial syllable of the present stem is an open syllable with [-e-] or [-o-] (that is Ce, Co), this vowel may optionally be dropped in both affirmative and negative imperative:

نشستن nešastan ‘to sit’: بنشینید bénšinid , بنشین bénšin بنشینید bénešinid بنشین bénešin ننشینید nánešinid , ننشین nánešin or ننشینید nánšinid ننشین nánšin

گذاشتن gozāštan ‘to put, let’ بگذارید bógozārid , بگذار bógozār or بگذارید bógzārid , بگذار bógzār نگذارید nágozārid , نگذار nágozār or نگذارید nágzārid نگذار nágzār, فروختن foruxtan ‘to sell’ (نفروش(ید náf(o)ruš(id) بفروشید béforušid , بفروش béforuš or بفروشید , béfrušid بفروش béfruš, گریختن gorixtan ‘to flee’ (نگریز(ید nág(o)riz(id) , بگریزید bógorizid , بگریز bógoriz or بگریزید bógrizid , بگریز bógriz.

In Colloquial Persian, the initial syllable of the stem is sometimes dropped بزار bézār , بزارید bézārid ; بگذار bégozār , بگذارید bégozārid , بشین béšin , بشینید bešinid , بنشین bénešin , بشینید bénešinid unless the word is too formal, in which case it is used reservedly, as in بگذارید bégzarid or بگذارید bógzarid ‘pass! let it go! let it alone!’ گذشتن gozaštan ‘to pass’.

If the vowel of the initial syllable of the stem is a or ā, that syllable is retained, as in, ببر bébar , ببرید bébarid ‘take away! carry away! win! (in a game)’; بباز bébāz , ببازید bébāzid ‘lose! (especially in a game)’; بکار békār , بکارید békārid ‘plant! sow!’, etc.

If the initial sound of the verbal stem is a or ā (that is, aC, āC), an euphonic y intervenes between the [bé-] and [ná-] prefix. Then, the é of the affirmative prefix assimilates into the y and the á of the preventive become an open front a:

آمدن āmadan ‘to come’: !بیا biyā! , !نیا nayā! آوردن āvardan ‘to bring’: !بیاور biyāvar! , !نیاور nayāvar! افتادن oftādan ‘to fall (down)’: !بیفت biyoft! , !نیفت nayoft! انداختن andāxtan ‘to throw, toss’: !بیانداز biyandāz! , !نیانداز nayandāz!

In compound verbs, the imperative and preventive prefixes are infixed before the verbal component of the compounds and the non-verbal element is left untouched. The primary stress still falls on the [bé-], [ná-] prefix:

در زدن dar zadan ‘to knock at the door’: !در بزن dar bézan! !در نزن dar názan! غصّه خوردن γosse xordan ‘to grieve, be sad’: غصّه بخور γosse béxor! náxor! کوتاه آمدن kutāh āmadan ‘to let go (in a quarrel)’: !کوتاه بیا kutāh biyā!, nayā!

The majority of the compound verbs in Persian have کردن as the verbal component of the compound. Normally verbs with کردن, شدن, do not take the [bé-] prefix, however, it is optional. With the rest of the compound verbs, the [bé-] prefix is used (and the euphonic rules are applied), especially in emphatic cases:

باز کردن bāz kardan ‘to open’: !در را باز کن dar rā bāz kon! !باز بکن bāz békon!/bókon! گریه کردن garye kardan ‘to cry’: ! گریه کن garye kon! !گریه بکن garye békon!/bókon! بیدار شدن bidār šodan ‘to wake up’: !بیدار شو bidār šo! !بیدار بشو bidār béšo!/bóšo! گم شدن gom šodan ‘to get lost’: !گم شو gom šo! !گم بشو gom béšo!/bóšo!

Compound verbs with داشتن dāštan also do not take the [bé-] prefix; and just like the simple verb dāštan, they use the participial form plus the imperatives bāš and bāšid:

به خاطر داشتن be xāter dāštan ‘to remember, bear in mind’ !این را به خاطر داشته باش in rā be xāter dāšte bāš ‘bear this in mind!’ دوست داشتن dust dāštan ‘to love, like’ !آن را دوست داشته باش ān rā dust dāšte bāš ‘like that!’ !او را دوست داشته باش u rā dust dāšte bāš ‘like him/her!’

In complex verbs with بر- bar- (and its variation ور- var- ) prefix, normally the [bé-] prefix is not used. Unlike the simple and compound verbs, complex verbs with dāštan take the different stem دار- dār-. :

(برداشتن (ورداشتن bar-dāštan ‘to pick up, lift’: بردار \ وردار bar-dār/var-dār! (برچیدن (ورچیدن bar-čidan ‘to pick or gather’ (as in birds picking seeds off the ground): برچین \ ورچین bar-čin/var-čin!

Roshan Graduate Interdisciplinary Program in Persian and Iranian Studies | Home

Ph.D. Program in Persian & Iranian Studies

About the program.

The Persian and Iranian Studies Ph.D. program focuses specifically on either modern or classical Persian literature and culture, or Iranian (or other Persian speaking societies’) history, religion, social organization, and politics.

Program Requirements

The Ph.D. in Persian and Iranian Studies consists of 21 units of core courses, 21 units of elective courses, and 3 units of a research methods course, and 18 dissertation units. The completion of a minor is also required. In addition, fourth-year proficiency in Persian is required, and reading knowledge of French, German, or another relevant language is required.

See all degree requirements

Student Outcomes

After completing a  Ph.D. in Persian and Iranian Studies  student will be able to:

  • Speak, read, and write with superior proficiency in the Persian language.
  • Analyze the historical, artistic, and political debates most relevant to Persian and Iranian culture.
  • Articulate clear and critical distinctions between certain historical, cultural, and literary practices in Persian and Iranian studies and their implications for current and future debates on the region.
  • Apply various methodologies to study the regional and global implications of Persian and Iranian history, culture, and language.
  • Formulate and pursue research projects of scholarly importance to the field of Persian and Iranian studies.
  • Contribute through presentations, publications, and scholarly projects to knowledge-making in Persian and Iranian studies.

Qualifying Examination

A qualifying examination or diagnostic evaluation may be required to demonstrate acceptability to pursue the doctorate as well as to determine areas of study where further course work is necessary. This examination is waived if the candidate has completed a master’s degree at the University of Arizona in Persian and Iranian Studies or MENAS. The examination should be taken during the first semester of residence and preferably during the first two weeks of residence.

Satisfactory Academic Progress

We have developed a set of criteria for monitoring student progress through the program. These standards assist faculty in their annual evaluations of student progress toward degree completion and, equally important, they help students assess their own progress.

Criteria for satisfactory academic progress towards the completion of your post-baccalaureate degrees include the following:

  • Submission of an annual self-evaluation;
  • Regular meetings with your advisor(s) on a schedule negotiated between you and your advisors;
  • Adherence to appropriate schedules (outlined below), including completion of MA thesis and written and oral exams, and timely filing of plans of study and dissertation proposals; and
  • Fulfillment of all formal Graduate College requirements (GPA, etc.) as specified in the Graduate Catalog.

Student Assessment

Following the practices in MENAS for graduate student evaluation, each semester Ph.D. students will complete a self-evaluation. Students will meet for a face-to-face evaluation with the student’s faculty advisor and each student is ranked on a 1-4 scale. The evaluation ranking and justifications are then communicated to the student.

Annual Self-Evaluation

The faculty in the Persian and Iranian Studies GIDP will meet yearly to consider the progress of students. Students are informed of the results of these discussions by email. Students must submit a self-evaluation in advance of this meeting each year so that the faculty has the necessary information to reach a fair evaluation of each student’s progress.

Submission of the annual self-evaluation by the deadline announced by the advising office is one of the criteria defining Satisfactory Academic Progress. Student records do not reveal extenuating circumstances that may have resulted in a grade of ‘Incomplete,’ nor do they include information on awards, papers published, delivered at meetings, etc.

Forms needed for the self-evaluations will be provided online. First year students are not expected to fill out the form as completely as more advanced students do.

You should meet with your principal advisor to discuss your progress after receiving the evaluation result.

Time Limitation

All requirements for the degree of Doctor of Philosophy must be completed within 5 years of passing the Comprehensive Exam. Should a student not finish within that time period, he or she may be allowed to re-take the Comprehensive Exam with permission of the program, and then proceed to complete other requirements, e.g., the dissertation.

Comprehensive Examination

Each student must select a Ph.D. committee of tenured or tenure-track faculty members, three in major field (GIDP in Iranian and Persian Studies) and one in the minor field. One of the members may be a specially approved member, who must be pre-approved by the student’s committee and the Dean of the Graduate College.

Students must register for up to 6 credits of PRS 799, Independent Reading for the Comprehensive Exam, in the semester after completion of other coursework or the semester in which the Comprehensive Exam will be taken.

Before admission to candidacy for the doctoral degree, the student must pass a written and an oral Doctoral Comprehensive Examination. This examination is intended to test the student’s comprehensive knowledge of the major and minor subjects of study, both in breadth across the general field of study and in depth within the area of specialization.

The Comprehensive Examination consists of written and oral parts. The written part consists of four fields:

  • two in the student’s major field as defined in consultation with the committee
  • one in Middle Eastern History
  • one in the minor field

A student will pass the written portion before sitting for the oral portion, and the oral portion should come early enough to allow the student to advance to candidacy in a timely fashion. The written and oral portions of the comprehensive examination must take place at least three months prior to the Final Oral Examination (i.e., the dissertation defense).

Upon successful completion of the written examinations in the major and minor(s), the Oral Comprehensive Examination is conducted before the examining committee of the faculty. This is the occasion when faculty committee members have both the opportunity and obligation to require the student to display a broad knowledge of the chosen field of study and sufficient depth of understanding in areas of specialization. Discussion of proposed dissertation research may be included. The examining committee must attest that the student has demonstrated the professional level of knowledge expected of a junior academic colleague.

Students who do not pass a portion of their comprehensive examination may retake that portion within six months of the initial exam.  Students who do not pass the failed portion of the exam a second time will not be admitted to PhD candidacy and will have the opportunity to fulfill the requirements for an MA in Persian and Iranian Studies or MENAS if they have not done so already.

Dissertation

The student’s dissertation advisor will approve the subject matter of his or her dissertation. The dissertation must engage theoretically and methodologically primary sources in one or more Middle Eastern languages and the relevant secondary literature. Primary sources include, but are not limited to, texts, media outlets, internet sources, survey data, and interviews. Dissertations typically are 200-400 pages long.

Final Oral Examination

The Final Oral Examination, more popularly known as the dissertation defense, is the forum at which the doctoral candidate must demonstrate his or her dissertation’s contribution to scholarship and respond to the examining committee’s questions concerning its contents and implications.

All dissertation committee members are expected to attend the final defense. All members of the student’s PhD committee must be present at the Final Oral Examination.

The exact time and place of the Final Oral Examination must be scheduled with the Graduate Degree Certification and the GIDP Director at least 7 working days in advance.

After completion of the Final Oral Examination, students must formally defend a dissertation proposal before their dissertation committee to qualify for ABD (All But Dissertation) status.

With the Ph.D., we anticipate that many of our graduates will find work as faculty in institutions of higher education. With thanks to UNC-Chapel Hill, we can see that over a dozen higher education positions have been advertised since 2015. We also expect our graduates to be ready to fill critical employment positions in international diplomacy, public interest research and writing, public or non-profit service, cultural or historical organizations, and government and NGO consulting and advising.

Let the beauty of what you love be what you do. ~Rumi

bottom_desktop desktop:[300x250]

Farsi Keyboard - فارسی صفحه کلید

Click or type it... copy it... and paste it... done.

Select All Copy Undo Redo Clear All Save Text - + Send Email Tweet in Farsi Google in Farsi Google Translate

This Farsi Keyboard enables you to easily type Farsi online without installing Farsi keyboard . You can use your computer keyboard or mouse to type Farsi letters with this online keyboard.

Pressing Esc on the Farsi keyboard layout will toggle the mouse input between virtual QWERTY keyboard and virtual Farsi keyboard. The key will also turn on/off your keyboard input conversion. Pressing Esc on your keyboard has the same function.

Press Shift or either Ctrl + Alt or AltGr for additional Farsi letters that are not visible on the keyboard.

The zero-width non-joiner (ZWNJ) is used if two characters are not intended to be connected. It is invisible like the ZWJ and it is located on [shift][b] key (typing م followed by the ZWNJ followed by م yields م‌م).

Instructions for using Transliteration

Some of the mappings are th(ث), j(ج), hh(ح), kh(خ), ch(چ), dh(ذ), zh(ژ), sh(ش), ts(ص), dd(ض), tt(ط), zz/dz(ظ), gh(غ), v/w(و), ,(،), ?(؟), :(؍), ;(؛), $(﷼), %(٪), *(×), **(٭), <(«), >(»), `0(), `1(), =(ZWJ), and -(ZWNJ)

Single quote(') is used as a partition so that the left and right sides are transliterated separately. For example, s'h yields ثه while sh yields ش. In addition, single quote can be used to get the original letter. For example, '$ yields $ while $ yields ﷼.

For mobile phones and tablets, touch and hold inside the text area to copy the text. You can then paste the text in any app such as Facebook, Twitter, email, or search app.

IMAGES

  1. The Fundamentals of Reading and Writing in Persian (Farsi)- It's Easier

    assignment in farsi

  2. آموزش نوشتن زبان فارسی

    assignment in farsi

  3. آموزش نوشتن زبان فارسی

    assignment in farsi

  4. آموزش نوشتن زبان فارسی

    assignment in farsi

  5. آموزش نوشتن زبان فارسی

    assignment in farsi

  6. آموزش نوشتن زبان فارسی

    assignment in farsi

VIDEO

  1. gorany farsi xamnak zor xosha

  2. Khabarchin 05 || خبرچین

  3. Doctor & New Assignment

  4. آموزش پایتون

  5. ویژه برنامه: بازی تاج‌وتخت؛ سرنوشت جمهوری اسلامی پس از علی خامنه‌ای

  6. xoshtrni gorani Farsi TikTok 2023 new

COMMENTS

  1. assignment

    او تکلیف خود را قبل از زمان مقرر انجام داد. تکلیف. مثال: The teacher gave us an assignment to complete over the weekend. معلم به ما یک تکلیف داد که باید آن را در طی آخر هفته تکمیل کنیم. Job. appointment . Mission . duty. مأموریت، تکلیف. task ...

  2. assignment in Persian

    Translation of "assignment" into Persian . ماموریت, وظيفه, تخصیص are the top translations of "assignment" into Persian. Sample translated sentence: July of last year, she was called in for an assignment. ↔ جولای سال گذشته اون برای یک ماموریت احضار شد

  3. ترجمه assignment به فارسی ، فرهنگ لغت انگلیسی

    32118059. عباراتی شبیه به "assignment" با ترجمه به فارسی. ترجمه های "assignment" به فارسی در زمینه، حافظه ترجمه. چگونه "assignment" را به فارسی ترجمه می کنید؟. : ماموریت, وظيفه, تخصیص. جملات نمونه : July of last year, she was called ...

  4. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  5. How to say assignment in Farsi

    Farsi words for assignment include واگذاری, ماموریت, وظیفه, گمارش, حواله, انتقال قانونی, تخصیص اسناد and تکلیف درسی و مشق شاگرد. Find more Farsi words at wordhippo.com!

  6. معنی assignment به فارسی

    ارجاع به لغت assignment. از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

  7. ترجمه کلمه assign به فارسی

    assignment. assimilate. assimilation. assist. دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان. معنی و ترجمه کلمه انگلیسی assign به فارسی، به همراه مثال، تلفظ آنلاین و توضیحات گرامری. 1 - (تکلیف) دادن (فعل) 2 - اختصاص دادن (فعل)

  8. assignment ، معنی کلمه assignment به فارسی ، آبی دیکشنری

    assignment ، معنی کلمه assignment به فارسی ، آبی دیکشنری noun task ADJ. special | important | dangerous, difficult, tough | business, work | modelling, photographic VERB + ASSIGNMENT accept, take on Why did you take on this assignment if you're so busy? | carry out | refuse If you refuse this assignment you risk losing your job. | complete, finish | give sb PREP.

  9. → assignment in Persian, English Persian Dictionary

    As is assignment in Persian? Come in, learn the word translation assignment and add them to your flashcards. Fiszkoteka, your checked English Persian Dictionary!

  10. How to say assign in Farsi

    What's the Farsi word for assign? Here's a list of translations. Farsi Translation. اختصاص دادن. More Farsi words for assign. verb اختصاص دادن. allocate, devote, appropriate, earmark, dedicate.

  11. Easy Persian

    Easy Persian website offers online lessons in listening, speaking, reading and writing Persian or Farsi as spoken in Iran. English and Persian translations. Skip to content. Menu. Easy Persian. Search. Lessons 1-50. Lessons 51-100; Lessons 101-150; Lessons 151+ Persian Poetry; Your Words. Persian Phrases 2;

  12. English to Farsi

    For instruction on how to enable Farsi keyboard on iPhone or Android phone please visit Farsi Dictionary Mobile. The first and most popular free online Farsi (Persian)/English Dictionary with easy to use Farsi keyboard, two-way word lookup, multi-language smart translator, English lessons, educational games, and more with mobile and smartphone ...

  13. Translate from english to persian online

    The most popular languages for translation. Translate from English to Persian online - a free and easy-to-use translation tool. Simply enter your text, and Yandex Translate will provide you with a quick and accurate translation in seconds. Try Yandex Translate for your English to Persian translations today and experience seamless communication!

  14. Assignment

    Assignment translation in Aryanpour English to Farsi dictionary that will help you find the right translation.

  15. assignment in English

    Check 'assignment' translations into English. Look through examples of assignment translation in sentences, listen to pronunciation and learn grammar.

  16. assign in Persian

    Translation of "assign" into Persian. اختصاص دادن, نسبت دادن, برگماشتن are the top translations of "assign" into Persian. Sample translated sentence: and to assign value to gestures that you do ↔ و تا اختصاص دادن حرکات وقتی که. (transitive) To designate or set apart something for some purpose.

  17. Persian Language Academy: Farsi for beginners (A1-1)

    There are seventeen units in this book, which will be covered in A1-1, A1-2, A1-3, and A1-4 courses. You will be able to read and write in Persian easily after finishing this book, as well as comprehend simple Persian texts, writings, and everyday conversations. The first three courses each cover four lessons of the book, and A1-4 covers five ...

  18. Persian Online

    The imperative only deals with two subjects: the second person singular and the second person plural. The normal construction of the imperative in Persian is by adding a [bé-] prefix to the present stem, as in بگو bégu! 'say!', بنشین bénešin! 'sit!', etc. For the plural, the second person plurarl ending is added as well, as ...

  19. Ph.D. Program in Persian & Iranian Studies

    The Ph.D. in Persian and Iranian Studies consists of 21 units of core courses, 21 units of elective courses, and 3 units of a research methods course, and 18 dissertation units. The completion of a minor is also required. In addition, fourth-year proficiency in Persian is required, and reading knowledge of French, German, or another relevant ...

  20. assignee in Persian

    Translation of "assignee" into Persian. قیم, مباشر, وکیل are the top translations of "assignee" into Persian. Sample translated sentence: had conducted that business for a time entirely for the benefit of his assignees ↔ تا مدتی کام لا برای طلبکاران خود به این کار ادامه داده.

  21. assigned in Persian

    در حال مأموریت. Role and responsibility assignment. واگذاری نقش و مسؤولیت. assigner. انتقال دهنده · حواله دهنده · واگذار کننده. more (+18) Add example. Translations of "assigned" into Persian in sentences, translation memory. Declension Stem.

  22. How to say "job assignment" in Farsi

    Need to translate "job assignment" to Farsi? Here's how you say it.

  23. Farsi Keyboard

    This Farsi Keyboard enables you to easily type Farsi online without installing Farsi keyboard.You can use your computer keyboard or mouse to type Farsi letters with this online keyboard. Pressing Esc on the Farsi keyboard layout will toggle the mouse input between virtual QWERTY keyboard and virtual Farsi keyboard. The key will also turn on/off your keyboard input conversion.